THE DIETY OF JESUS CHRIST IS CORROBORATED BY THE GRANVILLE SHARP RULE
The purpose of the observation stage is to maintain focus on the text at hand in accordance with the framework in which it was written: a framework which is defined by the normative rules of language, context and logic - rules which do not impose undue, unintended meanings to the text .
THE GRANVILLE SHARP RULE
Sharp Redivivus? – A
Reexamination of the Granville Sharp Rule
By Daniel B Wallace
https://bible.org/article/sharp-redivivus-reexamination-granville-sharp-rule
Few today would take issue with Rudolf Bultmann’s oft-quoted line that “In describing Christ as ‘God’ the New Testament still exercises great restraint.”2 The list of passages which seem explicitly to identify Christ with God varies from scholar to scholar, but the number is almost never more than a half dozen or so.3 As is well known, almost all of the texts are disputed as to their affirmation - due to textual or grammatical glitches - John 1:1 and 20:28 being the only two which are usually conceded without discussion.4 Among the more highly regarded passages are Rom 9:5; 2 Thess 1:12; Titus 2:13; Heb 1:8; and 2 Pet 1:1.
Remarkably, three of these seven involve the construction article-noun-καί-noun:
[Note that the word substantive is defined as a word or word group functioning syntactically as a noun]
(TSKS [“‘the’-substantive-καί-substantive”]) in the very assertion itself (2 Thess 1:12; Titus 2:13; 2 Pet 1:1). Occasionally, Acts 20:28; Gal 2:20; Eph 5:5; Col 2:2; 1 John 5:20; and Jude 4 are also listed as explicit texts - and these, too, involve the same syntactical form.5 This is where Granville Sharp enters the picture. Sharp developed a grammatical principle in which he discussed the semantics of this very construction. He then applied his “rule” to several christologically significant texts and argued that the construction could only be interpreted as affirming the deity of Christ.
But Sharp’s rule has been almost totally neglected, discounted, or misapplied in recent discussions on these passages. In light of this, our purpose in this essay is threefold: (1) to give a brief historical sketch of the articulation and discussion of Sharp’s canon, from Sharp to the present day; (2) to test the validity of Sharp’s rule against the data, both within the NT and elsewhere; and (3) to reassess the application of the rule to two christologically significant texts.
I) Granville Sharp and His Remarks on the Uses of the Definitive Article
A) Sharp’s Rule
In 1798 Granville Sharp published a monograph entitled, Remarks on the Uses of the Definitive Article in the Greek Text of the New Testament: Containing many New Proofs of the Divinity of Christ, from Passages which are wrongly Translated in the Common English Version6 - a work which was to play the major role in applying TSKS to the christologically significant passages. The slender volume (which, when originally published, contained less than sixty pages) had actually been written twenty years earlier,7 but remained dormant until a friend and scholar urged Sharp to get it into print.8 Most likely an outgrowth of his extensive treatise on the Trinity published in 1777 9 this little book was destined to become the center of a linguistic and theological storm and the only piece in biblical studies for which Sharp is remembered.
The Remarks on the Uses of the Definitive Article went through four editions in ten years. 10 What may be of interest to note here is that the second and subsequent editions include excerpts from a lengthy rebuttal of Sharp’s Remarks by one pseudonymously named Gregory Blunt. 11 The pun was not missed by Sharp: his last edition (1807) adds a twenty-six page preface (ix-xxxiv) in which he interacts with Blunt. Several exchanges were more rhetorical than substantive, dealing with the word-play between the two surnames.
In this work Sharp articulated six principles of syntax involving the Greek article, though what has commonly become known as “Sharp’s rule” is the first of these. It is the only rule which directly impacts the christologically significant passages and hence, “it is of much more consequence than the rest . . .” 12 As the weapon by which Sharp made his theological jabs against Socinians [anti-Trinitarian], it is this rule which has been largely debated, misunderstood, and abused. Sharp’s expanded definition of it is as follows.
When the copulative και connects two nouns of the same case, [viz [=namely]
nouns (either substantive or adjective, or participles) of personal
description, respecting office, dignity, affinity, or connexion, and
attributes, properties, or qualities, good or ill], if the article ὁ,
or any of its cases, precedes the first of the said nouns or
participles, and is not repeated before the second noun or participle,
the latter always relates to the same person that is expressed or
described by the first noun or participle: i.e. it denotes a farther
description of the first-named person . . . .13
In the statement of this rule, Sharp only discussed substantives (i.e.,
nouns, substantival adjectives, substantival participles) of personal
description, not those which referred to things, and only in the
singular, not the plural. But whether he intended the rule to
apply to impersonal nouns and/or plurals can hardly be determined from
this definition. As well, he did not clearly exclude proper names
from the rule’s application. However, a perusal of his monograph
reveals that he felt the rule could be applied absolutely only to
personal, singular, non-proper nouns. For example, two pages
later he points out that “there is no exception or instance of the like
mode of expression, that I know of, which necessarily requires a
construction different from what is here laid down, EXCEPT the nouns be
proper names, or in the plural number; in which case
there are many
exceptions . . . .”14 Later on he explicitly
states that
impersonal constructions are within the purview of his second, third,
fifth, and sixth rules, but not the first.15
In an appendix Sharp
chastises Blunt for bringing in impersonal constructions as exceptions
to the rule.16
In other words, in the construction article-noun-καί-noun, Sharp
delineated four requirements which he felt needed to be met if the two
nouns were necessarily to be seen as having the same referent:17
both
nouns must be (1) personal - i.e., they must refer to a person, not a
thing; (2) common epithets - i.e., not proper names; (3) in the same
case;18 and (4) singular in number.19 The
significance of these
requirements can hardly be overestimated, for those who have
misunderstood Sharp’s rule have done so almost without exception
because they were unaware of the restrictions that Sharp set forth.20
The rationale for such strictures will be discussed later; suffice it
to say here that a proper articulation of Sharp’s rule includes
them. The rule may or may not be valid, but any accurate
representation of it must include these criteria.
The bulk of Sharp’s Remarks
was a discussion of eight christologically
significant texts (Acts 20:28; Eph 5:5; 2 Thess 1:12; 1 Tim 5:21; 2 Tim
4:1; Titus 2:13; 2 Pet 1:1; Jude 4), encompassing more than two-thirds
of the body of the work.21 Sharp backed up the
validity of his
arguments with twenty-five non-christologically-significant examples
which he believed were undisputed in their semantic force.22
Included in his disquisition are the following illustrations.23
2 Cor 1:3 Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ
Blessed[be] the God and Father
of
κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ
Χριστοῦ, ὁ πατὴρ τῶν
οἰκτιρμῶν καὶ θεός pases parakleseOs
Lord our Jesus Christ, the Father of the compassions and God of all encouragement
2 Cor 1:3 (NASB)
Blessed be the God and Father of
our Lord Jesus
Christ,
the Father of
mercies
and God of all comfort,
2 Cor 11:31 ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ᾿Ιησοῦ
the God and Father of the Lord Jesus
2 Cor 11:31
(NASB) The God and Father of the Lord
Jesus
Eph 6:21 Τυχικὸς ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς καὶ πιστὸς διάκονος
Tychicus the beloved brother and faithful servant
Eph 6:21 (NASB)
Tychicus the beloved brother and faithful
minister
Phil 4:20 τῷ δὲ θεῷ καὶ πατρὶ ἡμῶν ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων
to the but God and Father our the glory to the [idiom. = forever and ever]
Phil 4:20 (NASB) Now
to our God and Father be the
glory
forever and ever.
Heb 3:1 τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς ὁμολογίας ἡμῶν ᾿Ιησοῦν
the Apostle and High Priest of the confession our Jesus
Heb 3:1 (NASB)
consider Jesus, the Apostle and High
Priest of our confession
Jas
3:9
ἐν αὐτῇ εὐλογοῦμεν τὸν κύριον καὶ πατέρα
by this we bless the Lord and Father
Jas 3:9 (NASB) With it we bless [the] Lord and Father
2 Pet 2:20 ἐν ἐπιγνώσει τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ
through knowledge of the Lord our and Savior Jesus Christ
2 Pet 2:20 (HCSB)
through knowledge of our
Lord
and Savior Jesus Christ,
Rev 16:15 μακάριος ὁ γρηγορῶν καὶ τηρῶν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ
blessed the watching and keeping the garments his
Rev 16:15 (NKJV)
blessed is he who
watches and keeps his garments
Sharp’s judgment was that in these texts “the sense is so plain that there can be no controversy.”24 As is evident even without a context, his assessment was correct. None of the rest of Sharp’s examples required any discussion either, as is obvious from the reactions to his work: no one disputed the validity of these examples. A number of other things were disputed, however, especially the validity of such texts for the christologically pregnant passages.
B) Nearly Two Centuries of Abuse
The reactions to Sharp’s rule over the next two centuries cannot be
easily summarized. Due to time constraints, our discussion will
necessarily be truncated.25 There are relatively
few major
players in this debate, and the one who said the least made the
greatest impact. But suffice it to say here that not one of
Sharp’s critics ever demonstrated an invalid example within the pages
of the New Testament.
Gregory Blunt argued essentially from English grammar. His
principal argument was a tacit syllogism:
Greek and English are identical with respect to the use of the
article.
There are many exceptions to Sharp’s rule in English.
Therefore, his rule is invalid in Greek.
Blunt thus spent an inordinate amount of time producing English examples (e.g., “the King and Queen”) that seemed to violate the rule. He held to an explicit connection between Greek and English in terms even of surface structure, making typically prescriptive statements about how the Greek article must behave.26 To such arguments Sharp retorted, “he has not been able to produce against the Rules one single example from the Greek text of the New Testament, (the only true criterion of their truth) . . . .”27
Calvin Winstanley’s criticisms were taken far more seriously. He
was able to produce four classes of exceptions to Sharp’s rule in Greek
literature outside the NT - exceptions that we will address
later.28 The second edition of his Vindication of
Certain
Passages in the Common English Version, published six years after
Sharp’s death (1819), constitutes to this day the latest and most
complete list of exceptions to Sharp’s rule. We can enlarge on
Winstanley’s list substantially. However, it is far more
difficult to enlarge on the categories of exceptions which he
found. Winstanley is to be regarded as the most formidable
adversary of Sharp’s rule, but not the most influential.
Three years after Winstanley’s book appeared, a volume dedicated to the
usage of the Greek article was published. The Doctrine of the
Greek Article Applied to the Criticism and Illustration of the New
Testament, written by the first Bishop of Calcutta, Thomas Fanshaw
Middleton 29 - a work still highly regarded among NT
grammarians
today30 - gave an extensive treatment on the use of the
article in
classical Greek, followed by hundreds of pages of exegetical
discussions of the article in the NT. Middleton clearly felt the
force of Sharp’s rule and lent it credibility from the circle of
philology [linguistics]. He believed that Sharp’s canon was valid both
for the
NT and classical Greek. In addition, he clearly understood the
restrictions of the rule to personal, singular, non-proper nouns.31
Although Middleton did not answer all of Winstanley’s objections to Sharp’s canon, he did articulate, in great detail, the nature and validity of the rule. Now one hundred and fifty years old, Middleton’s treatment stands as the last clear statement of Sharp’s rule in any major work. The question which concerns us now is, How did Sharp’s rule become neglected?
It is always a perilous venture to attempt a historical reconstruction over the demise of anything. In this instance, however, a suggestion has already been put forth by another, and I find little in his assessment with which I can take issue. In his essay on “The Greek Article and the Deity of Christ,” A. T. Robertson named Georg Benedict Winer32 as the catalyst behind the neglect of Sharp’s canon in application to christologically significant texts:33
A strange timidity seized some of the translators in the Jerusalem
Chamber that is reproduced by the American Committee. There is no
hesitation in translating John 1:1 as the text has it. Why
boggle over 2 Peter 1:1?
The explanation is to be found in Winer’s Grammar (Thayer’s Edition, p.
130; W. F. Moulton’s (p. 162) [sic], where the author seeks by
indirection to break the force of Granville Sharp’s rule by saying that
in 2 Peter 1:1 “there is not even a pronoun with "σωτῆρος” [savior].
That
is true, but it is quite beside the point. There is no pronoun
with σωτῆρος in 2 Peter 1:11, precisely the same idiom, where no one
doubts the identity of “Lord and Saviour.” Why refuse to apply
the same rule to 2 Peter 1:1, that all admit, Winer included, to be
true of 2 Peter 1:11? . . . The simple truth is that Winer’s
anti-Trinitarian prejudice overruled his grammatical rectitude in his
remark about 2 Peter 1:1.
. . . It is plain, therefore, that Winer has exerted a pernicious
influence, from the grammatical standpoint, on the interpretation of 2
Peter 1:1, and Titus i1:13. Scholars who believed in the Deity
of Christ have not wished to claim too much and to fly in the face of
Winer, the great grammarian, for three generations.34
Winer’s assessment of Titus 2:13 is also worth quoting:
"In Tit. 2:13. . .
considerations derived from Paul’s system of
doctrine lead me to believe that σωτῆρος [savior] is not a second
predicate,
co-ordinate with θεοῦ [God] . . . [In note 2 at the bottom of the
same page]. In the above remarks it was not
my intention to deny that, in point of grammar, σωτῆρος ἡμῶν [savior
our] may be
regarded as a second predicate, jointly depending on the article τοῦ
[the];
but the dogmatic conviction derived from Paul’s writings that this
apostle cannot have called Christ the great God [which is no where
found in Scripture, nor proof offered] induced me to show that
there is no grammatical obstacle to our taking the clause:
"τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ"
“the glory of the great God and Savior our Jesus Christ”
by itself, as referring to a second subject" [instead of considering that the clause best fits only one subject grammatically and Pauline theologically speaking].35
What is most interesting about Winer’s comments on these two texts is that though he advances no real grammatical arguments, because he was a highly regarded grammarian he was apparently able to cancel out, by the intimidation of his own [unproved theological, non-grammatical] opinion, the use of Sharp’s rule in these passages [not being theological applicable]. As we will see, this statement virtually sounded the death knell to Sharp’s principle. Ironically, what Winstanley could not do in a tightly argued, compact book of fifty-five pages (all in eight-point type), Winer did in a single footnote!
As Robertson pointed out, Winer was the catalyst behind the neglect of Sharp’s rule. His suggestion can be easily confirmed. For example, J. H. Moulton is strongly influenced by Winer’s comment on Titus 2:13, reading it as though borne from a sober grammatical judgment. In his Prolegomena he writes: “We cannot discuss here the problem of Tit 2:13, for we must, as grammarians, leave the matter open: see WM 162, 156n.”36 Other scholars have followed suit. Some explicitly cite Winer as their authority for doubting the grammatical perspicuity of the construction;37 others, though not mentioning Winer by name, consider the grammar to be vague.38
Winer’s influence, then, seems sufficiently to account for the neglect
of Sharp’s rule in discussions of the christologically significant
passages, but what about the abuse of the rule? Almost without
exception, those who seem to be acquainted with Sharp’s canon and agree
with its validity misunderstand it and abuse it. This widespread
misunderstanding shows no partiality - grammarians, exegetes, and
theologians alike are culpable. Typically, the rule is usually
perceived to extend to plural and impersonal constructions - in spite
of
the fact that Sharp restricted the rule to personal singular
nouns. What are the reasons for such abuse? For one thing,
as we have seen, the statement of Sharp’s rule is not clear - only an
examination of his monograph explicitly reveals his requirement of
personal singular nouns. Secondly, the last clear statement of
the limitations of Sharp’s canon in any major work was published over
one hundred and fifty years ago - in Thomas Fanshaw Middleton’s
Doctrine
of the Greek Article. 39
For whatever reason, modern grammarians have perpetuated the ambiguity of the original statement, bypassing Middleton’s clear articulation of the rule altogether. To take but three examples: A. T. Robertson, in his large grammar, discusses the TSKS construction quite extensively. We have already seen that he was well acquainted with Sharp’s rule - in fact, he was an adamant defender of its validity. 40 However, without interacting with either Sharp or Middleton on the point, he felt that the rule applied to impersonal nouns as well as personal. 41 Second, Dana and Mantey - on whose grammar many American students have been weaned - actually reproduce (almost) verbatim Sharp’s rule, but neglect to specify more clearly the limitations. 42 And third, in his recent intermediate grammar dedicated to the memory of Granville Sharp, Stanley Porter states, “Unfortunately, this rule has been widely misunderstood.” 43 But Porter both misstates the rule (ignoring the restriction to personal substantives) and, consequently, applies Sharp's canon to an impersonal construction in Eph 3:18:
Eph 3:18 (NASB) "may be able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,"
(τὸ πλάτος καὶ μῆκος καὶ ὕψος καὶ βάθος
to the
width and length and height and depth). 44
Robertson, Dana and Mantey, and Porter are simply the tip of the iceberg of grammarians’ misunderstanding of Sharp’s canon. 45
The reason, therefore, for the abuse of the rule seems to be that few
have taken the time to read Sharp’s Remarks or Middleton’s Doctrine of
the Greek Article - in spite of the fact that “Sharp’s rule” is still,
here and there, mentioned with approbation [approved sanction]. And the
reason that
few have actually read Sharp or Middleton, 46 it seems,
is either
inaccessibility or the natural tendency in biblical studies to think
that only the most recent literature makes much of a contribution. 47
The upshot of the present-day imprecise knowledge of Sharp’s
limitations is that those who invoke his canon on behalf of the
argument for Christ’s deity in Titus 2:13, etc., since they include
plurals and impersonals in the rule, are unable to regard the rule as
absolute. Since these same scholars find exceptions to what they
perceive to be the rule, they can only regard it as a general
principle. For example, Murray J. Harris, in his otherwise
excellent and detailed article, “Titus 2:13 and the Deity of Christ”
(in F. F. Bruce’s second Festschrift), makes much of the argument that
“two co-ordinate nouns referring to the same person are customarily
linked by a single article.” 48 Yet he gives in defense
of this
proposition three proof texts - two of which involve nouns in the
plural
(which even he concedes do not speak of identity and thus they
contradict his version of Sharp’s rule)! 49 Harris is
hardly alone
in his abuse of Sharp’s canon; indeed, he simply follows in a long
train of exegetes who have been unaware of the restrictions laid down
by Sharp. 50
To sum up, the validity of Sharp’s principle was called into question,
on theological grounds, [as opposed to grammatical, contextual grounds]
by the great grammarian of the nineteenth
century, Georg Benedict Winer. His stature as a grammarian, even
though he spoke in this instance outside his realm, has apparently
brought about the neglect of the rule in the vast majority of studies
of these passages in this century. Consequently, and certainly
related to this, the rule has been abused even by those who agree with
its validity, 51 because the limitations which Sharp
laid down are
almost never observed (in large measure because they have not been
printed in any major work in the last one hundred and fifty years).
52
II. Linguistic-Phenomenological Analysis
A) The Nature of the Construction in General
Homer’s terse caveat, put into the mouth of Laocoon the priest, “Beware
of Greeks bearing gifts,” was not meant to apply to the gift of the
article. 53 For as [French 18th century
grammarian] Chantraine argues, not only was the Greek
language transformed when ὁ ἡ τό [Greek forms of the definite article]
emerged from its pronominal cocoon and
sprouted arthrous wings, [= a grammatical form headed by a definite
article] but European intellectual life was profoundly
ennobled by this gift of clarity bequeathed by Hellas [the Greeks]. 54
Although
one might quibble with Chantraine’s assertion that the article was the
greatest linguistic gift that western civilization received from the
Greeks, there is no question that it belongs on the short list of
prized treasures. The reason this gift is so exquisite is that
the article intrinsically has the ability to conceptualize, [= to form
a concept beyond its basic function of providing a definition] for its
principal function is not determinative [i.e., defining] but notional
[i.e., to originate from the imagination concepts that add to the basic
definition, giving it a unique concept within the particular context].
Or, as
Rosén has put it, the [definite] article “has the power of according
nominal
status to any expression to which it is appended, [i.e., giving it the
unique status based on the criteria within the context of the words
within which it is contained, giving it a particular definition / name]
and, by this token,
of conveying the status of a concept to whatever ‘thing’ is denoted
[made known, announced, defined] by
that expression, for the reason that whatever is conceived by the
mind [the imagination] - so it would appear - becomes a concept as a
result of one’s faculty
to call it by a name.” 55
To be sure, the Greek article does serve a determining [a defining]
function at
times. But a hierarchy of usage would suggest that determination
has a tertiary role: after conceptualization and identification (e.g.,
as in anaphora [i.e., as in using a word as a reference word as a
grammatical substitute) comes determination [the resolving of a
question by a logical argument]. To argue that the article
functions primarily to make something definite is to commit the
“phenomenological fallacy” - viz [=namely] that of making ontological statements
[statements based on the nature of being] based on truncated [cutshort / incomplete] evidence. 56
With reference to the TSKS construction, conceptualization [= the
defining of thoughts and concepts] is of
foremost importance. 57
That is to say, the primary thrust of the
article in TSKS is to bring together two substantives [= two
grammatical forms which define the substance of a thing as essential]
into a conceptual
unity. This is true of all such constructions: the single article
connotes some sort of unity. When mere unity is involved, the
article serves to bracket the substantives, linking them together into
a larger category which is understated by its very implicitness. The
least that can be said is that two (or more) entirely distinct
groups are in view.
Thus in Mt 16:1 "οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι"
The Pharisees
and Sadducees,
the definite article, "oi" unites two otherwise
non-congenial groups to indicate the concept of their
combined opposition to Jesus.
In Luke 21:12 the disciples are to
be handed over
"παραδιδόντες εἰς τὰς
συναγωγὰς καὶ φυλακάς
"delivering up to the synagogues and
prisons," i.e., to synagogues and prisons with the connotation that both locations would
be hostile to them.
In Matt 27:56 James and Joseph are united by blood:
("Μαρία ἡ τοῦ
᾿Ιακώβου καὶ ᾿Ιωσὴφ μήτηρ καὶ ἡ μήτηρ
In Rev 1:9 the Seer of Patmos has in common with his audience both their present trials and future glory: (συγκοινωνὸς ἐν τῇ θλίψει καὶ βασιλείᾳ
fellow partaker in
the tribulation and Kingdom).
Even when the substantives have an identical referent the notional power of the article is not subdued. In Heb 12:2, for example, to speak of Jesus as “the founder and perfecter of the faith:”
Hebrews 12:2 (NASB)
fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of faith, who for
the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has
sat down at the right hand of the throne of God:"
(τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγὸν καὶ τελειωτήν ᾿Ιησοῦν
the of
the faith author and
completer Jesus)
is to associate two
ideas in a new way which a single noun could not do. 58
If one
bypasses this fundamental value of the article - a value especially
utilized when the article modifies more than a single
word 59 - misunderstanding to the point of reductio ad
absurdum frequently
results.
Such misunderstandings have permeated the vast bulk of studies of the
TSKS construction. The muddled thinking over the semantics of the
TSKS is constantly mired in confusion over three terms: unity,
equality, and identity. But to understand properly these terms,
we must first define two others, “sense” and “referent.” Unless
this difference is carefully noted, it will be impossible to assess
properly the semantics of the construction. Sense and referent
may be distinguished as follows: “the referent [= the thing that a word or sign
stands for which additional meaning is conveyed
by the context that the word is located within] is the extra-linguistic
[contextual] entity about which something is being asserted, while the
sense [=
a meaning conveyed or intended, as in the dictionary meaning apart from
additional meanings conveyed by the context that the word is located
within] is
the
linguistic meaning of the assertion itself.”60 In
other words,
“The sense is what we are saying, the referent what we are saying it
about.”61 Thus, for example, in the construction
in
Eph 1:3
Eph 1:3 (NASB)
"Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has
blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in
Christ,"
"ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ"
"The God and
Father of the Lord
our Jesus Christ"
though θεός and πατήρ do not have the same sense, they do have the same referent. The point of Sharp’s rule is identity of referent, not identity of sense.
When we speak of the
semantics of the TSKS we are speaking of the
relation of the referents to one another. Keeping this in mind
helps us to avoid the pitfalls of former analyses. Mere unity of
referents would mean that both terms refer to discrete entities yet a
larger conceptual unit than either one could express by itself.
Thus, for example, in Acts 17:12
[Acts 17:12 (NASB) "Therefore many of
them believed, along with a number of prominent Greek women and men],
Luke tells of the
conversion of “the
women . . . and . . . men”
(τῶν . .
. γυναικῶν
. . . καὶ ἀνδρῶν).
(of the Grecian
women and
men.....).
A coalition of
spiritual experience explains the lone article. In
Eph 3:18
[Eph 3:18 (NASB) "may be able to comprehend with all the
saints what is the breadth and length and height and depth]
apparently the love of God is being described in figurative language:
(τὸ
πλάτος καὶ μῆκος καὶ ὕψος καὶ βάθος
to the
width and length and height and depth)
Although each term refers to God’s love, each refers to a different aspect of it and thus the referents are not identical. 62
On the other end of the spectrum is identity of referent. When
this is meant, both substantives refer to exactly the same
entity. Thus, for example,
in Eph 2:14
[Eph 2:14 ( NASB) "For He Himself is our peace, who made both groups into one and broke down the barrier of the dividing wall,"
Christ is “the one
who
made both one and who broke down the middle wall of partition”
(ὁ
ποιήσας τὰ ἀμφότερα
ἓν καὶ τὸ μεσότοιχον
τοῦ φραγμοῦ λύσας.
(the having made the
both one and the
middle wall of the partition having broken down)
In
Matt 12:22 (v.l.) it is the same man who is both blind and lame
[Mt 12:22 (NASB) "Then a demon-possessed man who was blind and mute was brought to Jesus, and He healed him, so that the mute man spoke and saw."]
(τὸν τυφλὸν καὶ κωφόν
the blind and dumb).
In Luke 20:37
[Luke 20:37 (NKJV)
"But even Moses showed in the burning bush passage that the dead are
raised, when he called the Lord 'the God of Abraham, the God of Isaac,
and the God of Jacob.' "]
there is only one Who is God of Abraham and God of Isaac and God of Jacob:
(τὸν θεὸν ᾿Αβραὰμ καὶ θεὸν ᾿Ισαὰκ καὶ θεὸν ᾿Ιακώβ
the
God of Abraham and God of Isaac and God of
Jacob)
Equality of referents is not the same as identity. In most
instances it is a subtheme of unity. Thus, once again, the
dimensions in Eph 3:18 (breadth, length, height, depth) are all
potentially equal to each other (especially if each is infinite), but
are not identical to each other (height does not refer to the same
thing as length).
In Matt 16:21
[Mt 16:21 (NASB)
"From that time Jesus began to show His disciples that He must go to
Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and
scribes, and be killed, and be raised up on the third day."]
three groups are
linked under one
article
(τῶν
πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων
the
elders
and chief priests andscribes)
since they were
the three distinct parties which comprised the Sanhedrin.63
Some
have erroneously insisted this construction fits the Granville Sharp
rule because these three groups all refer to the Sanhedrin. However, to
say that A + B + C = D is not the same as saying A = B = C,
the latter equation being what the Granville Sharp rule asserts).
When two discrete entities are united in a TSKS construction, some sort
of connotative equality for the purposes at hand can be frequently
assumed.
Thus in Matt 27:56
[Mt 27:56
(NASB) "Among them was Mary Magdalene, and Mary the mother of
James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee]
James and Joseph
are united as sons of the same mother
(Μαρία ἡ τοῦ ᾿Ιακώβου καὶ ᾿Ιωσὴφ μήτηρ
Mary
the of James and Joseph
mother).
In Acts 13:1
[Acts 13:1 (NASB)
"Now there were at Antioch, in the church that was there, prophets and
teachers: Barnabas, and Simeon who was called Niger, and Lucius of
Cyrene, and Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and
Saul]
the gifted leaders
of the
early church are listed under one article
(ὅ
τε Βαρναβᾶς καὶ Συμεὼν ὁ καλούμενος
Νίγερ, καὶ Λούκιος
Who both
Barnabas and Simeon the being called Niger, and Lucius
ὁ Κυρηναῖος, Μαναήν
τε ÔΗρῴδου τοῦ
τετραάρχου σύντροφος
καὶ Σαῦλος
the Cyrenian, Manaen of Herod the Tetraarchou a foster brother and Saul). 64
In the next verse
[Acts 13:2]
[Acts 13:2 (NASB) "While they were ministering to the Lord and fasting,
the Holy Spirit said, "Set apart for Me Barnabas and Saul for the work
to which I have called them."]
two men, Barnabas
and Saul, are set apart by the Holy Spirit for a special task and
are accordingly marked out with a single article
(᾿Αφορίσατε δή μοι τὸν Βαρναβᾶν καὶ Σαῦλον
Separate indeed to
Me Barnaban and Saulon)
We can see then that the essential value of the TSKS construction involves unity. Whether more than that can be said for the personal singular construction now needs to be explored.
B) The Construction Involving Personal, Singular, Non-Proper Substantives
In order to evaluate properly the validity of Sharp’s canon, especially as it relates to christologically significant passages, several questions need to be addressed: Why the limitations to personal, singular, non-proper substantives? What do those constructions which do not fit these requirements indicate? Is Sharp’s rule valid within the NT? Do all the christologically significant texts fit the restrictions Sharp laid down? Is the principle valid outside the NT? And, finally, what arguments, as well as exceptions, can be advanced against Sharp’s rule - and do these overturn the rule as it relates to the christologically significant texts?
As we saw earlier,
the major battle lines over Sharp’s rule were
theological, syntactical, and linguistic. Theologically,
opponents of Sharp’s canon felt that the rule was not applicable to the
christologically pregnant passages
[for arbitrary,
illogical,
non-grammatical, non-conformance to the Sharp restrictions and
non-contextual reasons].
An examination of such texts and the validity of Sharp’s canon for them will be taken up in the next section. Syntactically, Calvin Winstanley in particular brought forth TSKS constructions outside the NT which fit the requirements of Sharp’s principle but did not bear the same semantics. These, too, will be examined in the next section as they are most relevant for the christologically significant texts. Linguistically, several arguments were marshaled against the restrictions Sharp laid down (viz [=namely] [namely] that the substantives had to be singular, personal, and not proper names if they were necessarily to have the same referent). The linguistic issue will be taken up here as it affects the question of whether such restrictions are merely a posteriori descriptions [relating to or denoting reasoning or knowledge that proceeds from observations to the deduction of probable causes] of NT usage - and thus perhaps coincidental phenomenological descriptions [i.e., limited to the context of what Scripture says] or valid ontological principles [i.e., true statements based on the true nature of being] which have applicability to a wide range of Greek literature.
1) A PROPER SEMANTIC GRID
Both the linguistic and phenomenological evidence [experiential / known through the senses rather than through thought or intuition] which follows suggests that Sharp and Middleton were on the right track. As we noted earlier, T. F. Middleton, the first Greek grammarian to affirm the validity of Sharp’s rule, attempted to give the rationale behind the limitations which Sharp had laid down. He argued:
"We are, therefore, to inquire what there is inherent in the excluded
[proper] Nouns [both personal and impersonal] to cause so remarkable a difference. . . .
. . . [Regarding impersonal nouns,] distinct real essences cannot be
conceived to belong to the same thing; nor can distinct nominal
essences, without manifest contradiction, be affirmed of it. Essence is
single, peculiar, and incommunicable . . ." 65
The reason why proper [and personal] names are excepted is evident at once: for it is impossible that John and Thomas, the names of two distinct persons, should be predicated of an individual. 66 [Note: an exception does exist if both persons identified by two distinct proper names are referring to the same individual - such as with respect to Jesus Christ, or Lord Jesus Christ, or Christ Jesus, etc. as He relates to and is God, (Jn 1:1-18 )]
He further points out that an impersonal object can, of course, be described by two or more substantives, but that such is extremely rare. In a lengthy footnote he reasons that Nouns expressive of inanimate substances seem to have this difference, that though they have attributes (and we have no idea of any thing which has not) yet those attributes, from their inertness and quiescence, make so little impression on the observer, that he does not commonly abstract them from his idea of the substance, and still less does he lose sight of the substance, and use its name as expressive of the attribute. Add to this, that to characterize persons by the names of things would be violent and unnatural, especially when two or more things wholly different in their natures are to be associated for the purpose: and to characterize any thing by the names of other things would be “confusion worse confounded.” 67 [Note: an exception does exist if both persons identified by two distinct proper names are referring to the same individual - such as with respect to Jesus Christ, or Lord Jesus Christ, or Christ Jesus, etc. as He relates to and is God, (Jn 1:1-18 )]
Middleton distinguishes between substances and abstract ideas, though he argues that abstract ideas are also excluded from the rule for reasons similar to those related to proper names. 68 He concludes his discussion of impersonal nouns and proper names by stating that “Thus far it appears, then, that the limitations of the rule are not arbitrary, but necessary, and that the several kinds of excluded Nouns have one disqualifying property belonging to them all; which is, that no two of any class are in their nature predicable of the same individual . . .” 69 [Note: an exception does exist if both persons identified by two distinct proper names are referring to the same individual - such as with respect to Jesus Christ, or Lord Jesus Christ, or Christ Jesus, etc. as He relates to and is God, (Jn 1:1-18 )]
Regarding plural substantives Middleton concludes that plurals may, at times, fit the rule (contrary to impersonal nouns and proper names), but that there will also be many exceptions:
". . . what reason can be alleged, why the practice in Plural Attributives should differ from that in Singular ones? The circumstances are evidently dissimilar. A single individual may stand in various relations and act in divers capacities. . . But this does not happen in the same degree with respect to Plurals. Though one individual may act, and frequently does act, in several capacities, it is not likely that a multitude of individuals should all of them act in the same several capacities. . ." 70
From a modern linguistic perspective, Middleton’s general instincts are
surely correct. He has understood intuitively the distinction
between sense and referent, as well as between denotative and
connotative meaning. Denotation is distinguished from connotation
in that “Denotation [a direct specific meaning as distinct from connotation] is the term used for the relationship which exists
between words and the corresponding entities in the world . . . ,” 71
while connotation “move[s] away from objectivity to
subjectivity,” 72 and is “the suggestion of a
meaning apart from
the thing it explicitly names or describes.” 73
When one begins to think in such categories, he or she notices that “strictly speaking, a proper name is a word with denotation but no connotation, reference but no sense . . .” 74 Hence, two proper names in the TSKS construction could not fit the Granville Sharp rule for proper names are used merely to identify (and therefore distinguish), not describe, 75 while common personal nouns both identify and describe. 76 [Note: an exception does exist if both persons identified by two distinct proper names are referring to the same individual - such as with respect to Jesus Christ, or Lord Jesus Christ, or Christ Jesus, etc. as He relates to and is God, (Jn 1:1-18 )]
The only conceivable exception to this would be something like “the Simon and Peter” in which both names would refer to one individual. Such an expression, however, would seem to be just as awkward in Greek (it never occurs in the NT) as it is in English:
[Acts 13:9 (NASB)
"But Saul, who was also known as Paul,"
Acts 13:9 (Greek)
"Σαῦλος δὲ ὁ καὶ Παῦλος
Saul but also Paul
which is the
normal way for joining two proper names that have the same
referent).
There is a further issue with proper names which at
least deserves mention here: How can one tell whether a name is
proper? Words such as θεός [God] and σωτήρ [Savior] were frequently
asserted to
be proper names or at least quasi-proper names by Sharp’s
adversaries. In this way they were able to deny such passages as
Titus 2:13 and 2 Peter 1:1 as fitting Sharp’s requirements. Suffice it
to say here that we do not regard such words as proper
names; a defense of this view will come in a later section.
With reference to impersonal nouns, a similar pattern emerges: most
impersonal nouns, by themselves (i.e., without adjuncts), have zero or
minimal connotative [= implied] value. They generally have an obvious
referential meaning, just as proper names do. In such cases, two
impersonal nouns in the TSKS construction would not be expected to have
an identical referent. For example,
in 2 Cor 6:7
[2 Cor 6:7 (NASB) "in the word of truth, in the power of God; by the weapons of righteousness for the right hand and the left]
the apostle
speaks of the weapons of righteousness to be utilized by the right hand
and the left
(διὰ
τῶν ὅπλων τῆς
δικαιοσύνης τῶν
δεξιῶν καὶ
ἀριστερῶν
through the
weapons of the righteousness on the right hand and left)
Although the two are
closely connected, they
obviously do not have the same referent [in view]. Nevertheless, impersonal
nouns may differ from proper names:
(1) when the terms
used are
abstract (and therefore do not refer to particular entities) - such as
“truth” or “authority”;
(2) when two
(roughly) synonymous terms stand
in apposition (e.g., “Larus argentatus, that is, herring gull”), though
such constructions would most naturally drop the connective; or
(3)
when there is referential overlap of some sort (e.g., “furniture and
tables and chairs”), though this would most naturally occur only in
plural constructions.
In these three
instances, impersonal nouns
are still not similar to the personal singular nouns which fit Sharp’s
canon. For example, when Paul
in Phil 2:25
[Phil 2:25 (NASB) "But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my need"]
speaks of
Epaphroditus as (τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργόν ................ μού"
“the
brother and fellow-worker .......... my"
in Phil 2:25, “brother” is not synonymous with “fellow-worker,” though both terms have the same referent. Unlike impersonal concrete nouns, it is inconceivable that one person could “overlap” with another - two personal singular terms can only refer either to two distinct individuals or to the same individual. Further, unlike abstract nouns, “brother” refers to a particular object. Impersonal nouns are seen, then, to be semantically similar to proper names in terms of denotation and referential meaning; and when they occasionally depart from this pattern they do not normally move closer to personal common nouns in their semantic force. Hence, although neither Sharp nor Middleton saw impersonal nouns in the TSKS construction as having the same referent, we must admit that this is possible, though more than likely of rather infrequent occurrence and adhering to certain semantic guidelines [in other words, context is the deciding factor].
Finally, with
reference to plural substantives [= words or word
groups functioning syntactically as a noun] since groups rather
than individuals are in view, the probability of some sort of
referential overlap puts such constructions on a different plane than
personal singular nouns. Nevertheless, as Middleton admits, they
could at times have an identical referent. [context is the key which
will prove these 'exceptions' nevertheless be faithful to the Sharp
Granville
rule]
Antecedently, [= a word or group of words referred to by a substitute
such as a pronoun] then, Middleton makes out a solid case on a semantic
level for distinguishing personal singular nouns from other kinds of
substantives. Of course, this is merely a negative argument: it
says nothing about the necessity of personal singular nouns invariably
having an identical referent.
To sum up: by ruling impersonal, plural, and proper nouns as outside the scope of his principle [except for certain exceptions such as proper nouns that refer to the same individual such as Paul / Saul, Peter / Simeon or God / Jesus Christ], Sharp demonstrated an intuitive sensitivity to the semantics of the TSKS construction which has eluded most of his modern-day advocates. Middleton then gave articulation to Sharp’s intuition. The reasons for such strictures seem to be inherent within the language itself [especially relative to the context in view in the respective passage]. It has to be determined, of course, whether the rule is valid even within such limitations.
2) THE EMPIRICAL DATA
a) THE PHENOMENA IN THE NEW TESTAMENT
If we exempt the several christologically significant passages from
consideration, we can readily see the validity of Sharp’s rule in the
NT. For example, in
Eph 1:3 we read of “the God and Father”
(ὁ
θεὸς καὶ πατήρ);
in Jas 3:9 we see “the Lord and Father”
(τὸν
κύριον καὶ πατέρα);
Mark 6:3 refers to Jesus as “the son of Mary and
brother of James”
( ὁ υἱὸς Μαρίας καὶ ἀδελφὸς
᾿Ιακώβου);
in
Eph 2:14 the author speaks of Christ as
Eph 2:14 (NASB) "For He Himself is our peace, who made both groups into one and broke down the barrier of the dividing wall,"
“the [one] having
made the both one and the
middle wall of the partition having broken down”
"(ὁ
ποιήσας τὰ
ἀμφότερα
ἓν καὶ τὸ μεσότοιχον
τοῦ φραγμοῦ λύσας); 77
in Phil 2:25 the apostle
mentions “Epaphroditus, my brother and fellow-worker and
fellow-soldier”
( ᾿Επαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ
συνεργὸν καὶ
συστρατιώτην μου);
Heb 3:1 refers to Jesus as “the apostle and high
priest of confession our Jesus”
(τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς ὁμολογίας
ἡμῶν ᾿Ιησοῦς);
in John 9:8 the evangelist records the healing of a blind “man who used to sit and beg"
Jn 9:8 (NASB)
"Therefore the neighbors, and those who previously saw him as a beggar,
were saying, 'Is not this the one who used to sit and beg?' "
οὐχ οὗτός ἐστιν
ὁ
καθήμενος καὶ προσαιτῶν…
not this is the
[one who was] sitting and
begging...
2
Pet 1:11 promises entrance into the eternal kingdom “of the Lord our and
Savior, Jesus Christ”
(ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ κυρίου
ἡμῶν καὶ σωτῆρος ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ).
In each of these instances, the obvious sense of the passage is that only one person is in view. Further, this is so both for nouns, 78 participles, 79 and adjectives, 80 as well as combinations. 81 Not only this, but intervening words do not invalidate Sharp’s rule. In all there are fifty personal singular TSKS constructions which encompass non-constituent [= non-essential] elements. 82 These alien words ranged from postpositive particles and adjectives, to genitive adjuncts and prepositional phrases, and even embedded verb phrases. On six occasions a possessive pronoun was found with the first substantive. 83
For the sake of completeness, the relevant passages are presented below, according to the type of substantive involved.
i) Nouns in the TSKS Personal Construction
Mark 6:3 (NASB) "
'Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James and
Joses and Judas and Simon? Are not His sisters here with us?' And they
took offense at Him."
ούχ οὗτός ἐστιν ὁ τέκτων, ὁ υἱὸς τῆς Μαρίας καὶ ἀδελφὸς
᾿Ιακώβου
not
this is the
carpenter, the Son of
Mary and brother of James
Lk 20:37 (NASB) "But
that the dead are raised, even Moses showed, in the passage about the
burning bush, where he calls the Lord 'The God Of Abraham, And The God
Of Isaac, And the God of Jacob.' "
τὸν θεὸν ᾿Αβραὰμ καὶ θεὸν ᾿Ισαὰκ καὶ θεὸν
᾿Ιακώβ"
The God of Abraham and God of Isaac and God of Jacob"
Jn 20:17 (NASB)
'''Jesus said to her, "Stop clinging to Me, for I have not yet ascended
to the Father; but go to My brethren and say to them, 'I ascend to My
Father and your Father, and My God and your God.' " '''
τὸν πατέρα μου καὶ πατέρα ὑμῶν καὶ θεόν μου καὶ θεὸν ὑμῶν
the Father my and Father your and God My and God your
Ro 15:6 (NASB) "so that with one accord you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ."
τὸν θεὸν καὶ πατέρα τοῦ κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ
the God and Father of the Lord our Jesus Christ
1 Cor 15:24 (NASB) "then comes the end, when He hands over the kingdom to the God and Father, when He has abolished all rule and all authority and power."
τῷ θεῷ καὶ πατρί
to the God and Father
2 Cor 1:3 (NASB) "Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,"
ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ
the God and Father of the Lord our Jesus Christ
ὁ πατὴρ τῶν οἰκτιρμῶν καὶ θεὸς πάσης παρακλήσεως
the Father of the compassions and God of all comfort
2 Cor 11:31 (NASB) "The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed forever, knows that I am not lying."
ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ᾿Ιησοῦ
the God and Father of the Lord Jesus
(Gal 1:4 (NASB) Who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν
the God and our Father
Eph 1:3 (NASB) "Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,"
ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ
the God and Father of the Lord our Jesus Christ
Eph 5:20 (NASB) "always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;"
τῷ θεῷ καὶ πατρί
the God and Father
Eph 6:21 (NASB) "But that you also may know about my circumstances, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you."
"Τυχικὸς ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς καὶ πιστὸς διάκονος"
"Tychicus, the beloved brother and faithful minister"
Phil 4:20 (NASB) "Now to our God and Father be the glory forever and ever. Amen."
τῷ δὲ θεῷ καὶ πατρὶ ἡμῶν
to now God and Father our
Col 4:7 (NASB) "As to all my affairs, Tychicus, our beloved brother and faithful servant and fellow bond-servant in the Lord, will bring you information."
Τυχικὸς ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς καὶ πιστὸς διάκονος καὶ σύνδουλος
Tychicus, the beloved brother and faithful servant and fellow bond servant
1 Thess 1:3 (NASB) "constantly bearing in mind your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ in the presence of our God and Father,"
εμπρὸσθεν τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν
in the presence of God and Father our
1 Thes 3:11 (NASB) "Now may our God and Father Himself and Jesus our Lord direct our way to you;"
ὁ θεὸς καὶ πατὴρ ἡμῶν
The God and Father our
Titus 2:13 (NASB) "looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,"
τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ
“the glory of the
great God and
Savior our Jesus Christ”
1 Thes 3:13
(NASB) "so that He may establish your hearts without blame in holiness
before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His
saints."
τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν
the God and Father our
1 Tim 6:15 (NASB) "which He will bring about at the proper time—He who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords,"
ὁ
βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος
τῶν κυριευόντων
The
King of the
kings
and Lord of the lords
Heb 3:1 (NASB) "Therefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider Jesus, the Apostle and High Priest of our confession;"
τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς ὁμολογίας ἡμῶν ᾿Ιησοῦν
the Apostle and High Priest of the confession our Jesus
Heb 12:2
(NASB) "fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of faith,
who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame,
and has sat down at the right hand of the throne of God."
τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν ᾿Ιησοῦν
the of the faith Author and Perfector Jesus
Jas 1:27
(NKJV) "Pure and undefiled religion before God and the Father is this:
to visit orphans and widows in their trouble, and to keep oneself
unspotted from the world."
τῷ θεῷ καὶ πατρί
the God and Father
Jas 3:9 (NASB) "With it we bless [the] Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in the likeness of God;"
τὸν κύριον καὶ πατέρα
the Lord and Father
1 Pet 1:3 (NASB) "Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,"
ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ
the God and Father of the Lord our Jesus Christ
1 Pet 2:25 (NASB) "For you were continually straying like sheep, but now you have returned to the Shepherd and Guardian of your souls."
τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν
the Shepherd and Guardian of souls your
1 Pet 4:18 (NASB) "And if it is with difficulty that the righteous is saved, what will become of the godless man and the sinner?"
ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλός
the ungodly and sinner
1 Pet 5:1
(NASB) "Therefore, I exhort the elders among you, as your fellow elder
and witness of the sufferings of Christ, and a partaker also of the
glory that is to be revealed,"
ὁ συμπρεσβύτερος καὶ μάρτυς
the fellow elder and witness
2 Pet 1:1 (NASB) "Simon Peter, a bond-servant and apostle of Jesus Christ, To those who have received a faith of the same kind as ours, by the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:"
"ἐν
δικαιοσύνῃ τοῦ
θεοῦ ἡμῶν καὶ σωτῆρος ᾿Ιησοῦ
Χριστοῦ
“in righteousness the of God our
and Savior Jesus
Christ”
2 Pet 1:11 (NASB) "for in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be abundantly supplied to you."
τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ
the Lord our and Savior Jesus Christ
2 Pet 2:20
(NASB) "For if, after they have escaped the defilements of the world by
the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again
entangled in them and are overcome, the last state has become worse for
them than the first."
τοῦ κυρίου [ἡμῶν] καὶ σωτῆρος ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ
the Lord [our] and Savior Jesus Christ
2 Pet 3:2 (NASB) "that
you should remember the words spoken beforehand by the holy prophets
and the commandment of the Lord and Savior spoken by your apostles."
τοῦ κυρίου καὶ σωτῆρος
the Lord and Savior
2 Pet 3:18
(NASB) "but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior
Jesus Christ. To Him be the glory, both now and to the day of eternity.
Amen."
τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ
the Lord our and Savior Jesus Christ
Jude 1:4
(NASB) "For certain persons have crept in unnoticed, those who were
long beforehand marked out for this condemnation, ungodly persons who
turn the grace of our God into licentiousness and deny our only Master
and Lord, Jesus Christ."
τὸν μόνον δεσπότην καὶ κύριον ἡμῶν ᾿Ιησοῦν Χριστόν
the
only Master and
Lord our Jesus Christ
Rev 1:6 (NASB) "and He has made us to be a kingdom, priests to His God and Father - to Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen."
τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὐτοῦ
to to God and Father His [Jesus Christ, v. 5)]
Rev 1:9
(NASB) "I, John, your brother and fellow partaker in the tribulation
and kingdom and perseverance which are in Jesus, was on the island
called Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus."
ii) Participles in the TSKS Personal Construction
Mt 7:26
(NASB) "Everyone who hears these words of Mine and does not act on
them, will be like a foolish man who built his house on the sand."
πᾶς
ὁ
ἀκούων μου τοὺς λόγους τούτους καὶ μὴ ποιῶν
αὐτούς
Everyone the [ones] hearing My the
words these and not doing
them
Mt 13:20 (NASB) "The one on whom seed was sown on the rocky places, this is the man who hears the word and immediately receives it with joy;"
οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον
ἀκούων
καὶ
εὐθὺς μετὰ
χαρᾶς
λαμβάνων
αὐτόν
this is the [one]
the word hearing [who hears] and immediately with
joy receiving [who receives] it
Mt 27:40
(NASB) "and saying, 'You who are going to destroy the temple and
rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God,
come down from the cross.' "
ὁ
καταλύων τὸν
ναὸν καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις οἰκοδομῶν
the destroying [one] the temple and in three days [the one] rebuilding [it]
Mk 15:29
(NASB) "Those passing by were hurling abuse at Him, wagging their
heads, and saying, "Ha! You who are going to destroy the temple and
rebuild it in three days,"
ὁ
καταλύων τὸν
ναὸν καὶ
οἰκοδομῶν
ἐν τρισὶν ἡμέραις
the [one] destroying the temple and building [rebuilding it] in three days
Lk 6:47 (NASB) "Everyone who comes to Me and hears My words and acts on them, I will show you whom he is like:"
πᾶς
ὁ
ἐρχόμενος
πρός με καὶ ἀκούων μου τῶν λόγων καὶ ποιῶν
αὐτούς
everyone the [one who is] coming to me
and hearing my the words and doing them
Lk 6:49
(NASB) "But the one who has heard and has not acted accordingly, is
like a man who built a house on the ground without any foundation; and
the torrent burst against it and immediately it collapsed, and the ruin
of that house was great."
ὁ δὲ ἀκούσας καὶ μὴ ποιήσας
He who but heard and not did
Lk 12:21 (NASB) "So is the man who stores up treasure for himself, and is not rich toward God."
ὁ
θησαυρίζων
ἑαυτῷ καὶ μὴ
εἰς θεὸν πλουτῶν
he who treasures up for himself and not toward God is rich
Lk 16:18 (NASB)
"Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery,
and he who marries one who is divorced from a husband commits
adultery."
πᾶς
ὁ
ἀπολύων τὴν
γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμῶν
ἑτέραν μοιχεύει
Everyone the [one who] is putting away the
wife
his and is marrying another
commits adultery
Jn 5:24 (NASB) "Truly, truly, I say to you, he who hears My word, and believes Him who sent Me, has eternal life, and does not come into judgment, but has passed out of death into life."
ὁ τὸν λόγον μου ἀκούων καὶ πιστεύων
the [one] the word my hearing and believing
Jn 6:33 (NASB) "For the bread of God is that which comes down out of heaven, and gives life to the world."
ὁ
καταβαίνων
ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ζωὴν διδούς
τῷ κοσμῶ
the [one who] is coming down out of the heaven and life is giving to the world
Jn 6:40 (NASB) "For this is the will of My Father, that everyone who beholds the Son and believes in Him [should] have eternal life, and I Myself will raise him up on the last day."
πᾶς
ὁ θεωρῶν τὸν υἱὸν
καὶ πιστεύων εἰς αὐτὸν
ἔχῃ
ζωὴν αἰώνιον
everyone the seeing [one] the Son and believing
on Him should have life
eternal
Jn 6:45 (NASB) "It is written in the prophets, 'And they shall all be taught by God.' Everyone who has heard and learned from the Father, comes to Me."
πᾶς
ὁ
ἀκούσας παρὰ τοῦ
πατρὸς καὶ
μαθὼν
ἔρχεται πρὸς ἐμέ
everyone the [one who] having heard from the
Father and having learned comes
to Me
Jn 6:54 (NASB) "He who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up on the last day."
ὁ
τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου
τὸ αἷμα
the [one who is] eating my the flesh and drinking my the blood
Jn 6:56 (NASB) "He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him."
ὁ
τρώγων μου τὴν
σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα
the [one] eating my the flesh and drinking my the blood
Jn 8:50 (NASB) "But I do not seek My glory; there is One who seeks and judges."
ὁ ζητῶν καὶ κρίνων
the [one] seeking and judging
Jn 9:8 (NASB) "Therefore the neighbors, and those who previously saw him as a beggar, were saying, 'Is not this the one who used to sit and beg?' "
οὐχ οὗτός ἐστιν
ὁ
καθήμενος καὶ προσαιτῶν…
not
this is the [one
who was] sitting and
begging...
Jn 11:2 (NASB) "It was the Mary who anointed the Lord with ointment, and wiped His feet with her hair, whose brother Lazarus was sick."
ἦν
δὲ Μαριὰμ ἡ
ἀλείψασα τὸν
κύριον
μύρῳ
καὶ ἐκμάξασα τοὺς
πόδας αὐτοῦ
It was and Mariam the having anointed the Lord with ointment and having wiped the feet his
Jn 11:26 (NASB) "and everyone who lives and believes in Me will never die. Do you believe this?"
πᾶς
ὁ
ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμέ
everyone the [one who is] living and believing in Me
Jn 12:48
(NASB) "He who rejects Me and does not receive My sayings, has one who
judges him; the word I spoke is what will judge him at the last day."
ὁ
ἀθετῶν ἐμὲ καὶ μὴ λαμβάνων τὰ ῥήματά μου
the [one who is] rejecting Me and not is receiving the words My
Jn 14:21
(NASB) "He who has My commandments and keeps them is the one who loves
Me; and he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him
and will disclose Myself to him."
ὁ
ἔχων τὰς
ἐντολάς
μου καὶ τηρῶν αὐτάς
the [one] having the commandments My and keeping them
Acts 10:35 (NASB) "but in every nation the man who fears Him and does what is right is [acceptable] to Him."
ὁ
φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην
δεκτὸς αὐτῷ
ἐστιν
the [one who is]
fearing
Him and doing
righteousness acceptable to Him is
Acts 15:38
(NASB) "But Paul kept insisting that they should not take him along who
had deserted them in Pamphylia and had not gone with them to the work."
τὸν
ἀποστάντα
ἀπ ᾿ αὐτῶν ἀπὸ Παμφυλίας καὶ μὴ
συνελθόντα
αὐτοῖς
the [ones] having withdrawn from them from Pamphilia and not having gone with them
1 Cor 11:29 (NASB) "For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly."
ὁ
γὰρ
ἐσθίων καὶ πίνων
the [one who is] for eating and drinking
1 Cor 16:16 (NKJV) "that you also submit to such, and to everyone who works and labors with us."
παντὶ
τῷ
συνεργοῦντι
καὶ κοπιῶντι
everyone [who is] the working [one] and laboring [one with us]
2 Cor 1:21 (NASB) "Now He who [confirms] us with you in Christ and anointed us is God,"
ὁ
δὲ βεβαιῶν ἡμᾶς σὺν
ὑμῖν εἰς Χριστὸν καὶ
χρίσας
ἡμᾶς θεός
the [one who is] now confirming us
with you in Christ and having anointed
us [is] God
2 Cor 1:22 (NASB) "who also sealed us and gave us the Spirit in our hearts as a pledge."
ὁ
καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ
δοὺς
τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος
the also having sealed
us and having given the
earnest of the Spirit
2 Cor 5:15
(NKJV) "and He died for all, that those who live should live no longer
for themselves, but for Him who died for them and rose again."
αλλα
τῷ ὑπὲρ
αὐτῶν ἀποθανόντι καὶ ἐγερθέντι
but [that those should live for] the [One] for
them having died and having been raised again
Gal 1:15
(YLT) "and when God was well pleased - having separated me from the
womb of my mother, and having called me through His grace -"
ὁ
ἀφορίσας με
ἐκ κοιλίας μητρός μου
καὶ καλέσας δὶα χαρὶτρός αὐτόυ
the having selected me from womb mother's My and having called through grace His
Gal 3:5
(NASB) "So then, does He who provides you with the Spirit and works
miracles among you, do it by the works of the Law, or by hearing with
faith?"
ὁ
οὖν
ἐπιχορηγῶν ὑμῖν
τὸ πνεῦμα καὶ ἐνεργῶν
δυνάμεις
ἐν ὑμῖν
the [One] therefore [Who is] supplying to you
the Spirit and working works of power among you
Eph 2:14 (NASB) "For He Himself is our peace, who made both groups into one and broke down the barrier of the dividing wall,"
ὁ
ποιήσας τὰ
ἀμφότερα ἓν
καὶ τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ λύσας
the [One] having made the both [groups] one and the middle wall of the partition having broken down
2 Thess 2:4 (NKJV)
[the man of lawlessness, (v. 3)] who opposes and exalts himself above
all that is called God or that is worshiped, so that he sits as God in
the temple of God, showing himself that he is God."
ὁ
ἀντικείμενος
καὶ ὑπεραιρόμενος ἐπὶ πάντα
λεγόμενον θεόν
the [one who] is opposing and exalting himself above all being called God
Heb 7:1 (NKJV) "For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,"
ὁ
συναντήσας ᾿Αβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς
κοπῆς τῶν
βασιλέων καὶ εὐλογήσας αὐτόν
the [one] having met Abraham returning from the slaughter of the kings and having blessed him
Jas 1:25
(NASB) "But one who looks intently at the perfect law, the law of
liberty, and abides by it, not having become a forgetful hearer but an
effectual doer, this man will be blessed in what he does."
Jas 1:25
(YLT) "and he who did look into the perfect law - that of liberty, and
did continue there, this one - not a forgetful hearer becoming, but a
doer of work - this one shall be happy in his doing.
ὁ
δὲ παρακύψας εἰς νόμον
τέλειον τὸν
τῆς ἐλευθερίας καὶ
παραμείνας
the [one] and having looked into
law perfect the [law] of the liberty
and having continued in [it]
1 Jn 2:4
(NASB) "The one who says, 'I have come to know Him,' and does not keep
His commandments, is a liar, and the truth is not in him;"
ὁ
λέγων ὅτι ςΕγνωκα αὐτόν, καὶ τὰς
ἐντολὰς
αὐτοῦ μὴ τηρῶν,
ψεύστης ἐστίν
the [one] saying I have known
Him and the commandments His not [be]
keeping, a liar is
1 Jn 2:9 (NASB) "The one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now."
ὁ
λέγων
ἐν τῷ φωτὶ εἶναι καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ
μισῶν ἐν τῇ
σκοτίᾳ ἐστίν
the [one] saying in the light to be and the
brother his [he] hates
in the darkness is
2 Jn 1:9 (NASB) "Anyone who goes too far and does not abide in the teaching of Christ, does not have God; the one who abides in the teaching, he has both the Father and the Son."
πᾶς ὁ
προάγων
καὶ μὴ
μένων ἐν τῇ
διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ θεὸν οὐκ
ἔχει
everyone the [one] going too far and [is] not continuing in the teaching of the Christ God not has
Rev 1:5 (NASB)
"and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the
dead, and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and
released us from our sins by His blood - "
τῷ
ἀγαπῶντι ἡμᾶς καὶ λύσαντι
ἡμᾶς
ἐκ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν
to the [one]
loving us
and having loosed us from the
sins our
Rev 16:15
(NASB) "(Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays
awake and keeps his clothes, so that he will not walk about naked and
men will not see his shame."
μακάριος
ὁ
γρηγορῶν καὶ τηρῶν τὰ ἱμάτια
αὐτοῦ
blessed the [one] watching and keeping the garments his
Rev 22:8
(NASB) "I, John, am the one who heard and saw these things. And when I
heard and saw, I fell down to worship at the feet of the angel who
showed me these things."
κἀγὼ ᾿Ιωάννης ὁ ἀκούων καὶ βλέπων ταῦτα
And I John the [one] hearing and seeing these things
iii) Adjectives in the TSKS Personal Construction
Acts 3:14 (NASB) "But you disowned the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you,"
ὑμεῖς δὲ τὸν ἅγιον καὶ δίκαιον ἠρνήσασθε
You but the holy and righteous one disowned
Philemon 1:1 (NASB) "Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved brother and fellow worker,"
τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν
the beloved and fellow worker our
1 Pet 4:18 (YLT) "And if the righteous man is scarcely saved, the ungodly and sinner - where shall he appear?"
1 Pet 4:18 (NKJV) "Now 'If the righteous one is scarcely saved, Where will the ungodly and [the] sinner appear?' "
ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλός
the ungodly and sinner
Rev 3:17 (YLT) "because thou sayest--I am rich, and have grown rich, and have need of nothing, and hast not known that thou art the wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked,"
σὺ εἶ ὁ ταλαίπωρος καὶ ἐλεεινὸς καὶ πτωχὸς καὶ τυφλὸς καὶ
γυμνός
you are the wretched and miserable and
poor and blind and naked
iv) Mixed Elements in the TSKS Personal Construction
Phil 2:25 (NASB)
"But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and
fellow worker and fellow soldier, who is also your messenger and
minister to my need;
᾿Επαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συστρατιώτην μου
Epaphroditus the brother and fellow worker and fellow soldier my
1 Thes 3:2 (NASB) "and
we sent Timothy, our brother and God's fellow worker in the gospel of
Christ, to strengthen and encourage you as to your faith,"
Τιμόθεον, τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν καὶ συνεργὸν τοῦ θεοῦ
Timothy, the brother our and servant the of God
1 Tim 5:5
(NASB) "Now she who is a widow indeed and who has been left alone, has
fixed her hope on God and continues in entreaties and prayers night and
day."
ἡ δὲ ὄντως χήρα καὶ μεμονωμένη
the now indeed a widow and having been left alone
The monotonous pattern of personal singular substantives in the TSKS construction indicating an identical referent immediately places such substantives in a different category from proper names, impersonal nouns, or plural nouns. The statistics accentuate this difference: in this construction there are about a dozen personal proper names in the NT (none having an identical referent [Except Titus 2:13 and 2 Pet 1:1 if θεοῦ and ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ are considered proper nouns); close to fifty impersonal nouns (only one unambiguously having the same referent); more than seventy plural substantives (little more than a third having an identical referent); and eighty TSKS constructions fitting the structural requirements of the rule 84 (the christologically significant texts excepted), all of which apparently having an identical referent. It is evident that Sharp’s limitation to personal singular substantives does indeed have substance; he seems to have articulated a genuine principle of NT grammar. But is his rule inviolable? C. Kuehne, in his second article of a seven-part series entitled “The Greek Article and the Doctrine of Christ’s Deity,” 85 discusses all the instances in the NT which meet the requirements for the rule. 86 He summarizes his findings by stating that “Sharp claimed that his rule applied uniformly to such passages, and I indeed could not find a single exception.” 87 Kuehne is not alone in his view of these texts. None of Sharp’s adversaries was able to produce a single exception to his rule within the pages of the NT. Calvin Winstanley, Sharp’s most able opponent, conceded that Sharp’s “first rule has a real foundation in the idiom of the language . . .” 88 And later, he declares, “Now, Sir, if your rule and principles of criticism must be permitted to close up every other source of illustration, there is an end of all farther enquiry . . .” 89 - an obvious concession that, apart from the christologically significant texts, Winstanley could produce no exceptions within the NT corpus. Finally, he admits as much when he writes, “There are, you say, no exceptions, in the New Testament, to your rule; that is, I suppose, unless these particular texts [i.e., the ones Sharp used to adduce Christ’s deity] be such... it is nothing surprising to find all these particular texts in question appearing as exceptions to your rule, and the sole exceptions . . . in the New Testament . . .” 90 We must conclude, then, that (suspending judgment on the christologically significant texts) Sharp’s rule is indeed an inviolable canon of NT syntactical usage. 91
b) THE PHENOMENA IN EXTRA-NT GREEK LITERATURE
Outside of the NT, what confirmation do we have of the validity of Sharp’s canon? At least four strands of confirmation can be mentioned. The first two deal with the construction in general; the last two with the expressions found in the christologically significant texts (and will be dealt with in the next section).
i) Classical Usage.
In the debates that raged over the publication of
Sharp’s monograph in the first decades of the nineteenth century, many
scholars reread the classical Greek authors with an eye toward this
particular construction. None apparently did as thorough a job as
Middleton. In his Doctrine of the Greek Article, he devotes the
first 120 pages to showing the usage of the article in classical Greek
as an illustration of its use within the NT. 92 The rest of his
five-hundred-plus page volume is concerned specifically with the NT
text which he marches through seriatum - from Matthew through
Revelation. In the NT portion of his work he spends several pages
on Sharp’s controversial passages - and affirms the rule in Titus 2:13;
2
Peter 1:1, and Eph 5:5 93 (in this last text, his affirmation is due
more to the use of this text in patristic literature [early church fathers' writings that are not inspired] than to Sharp’s
canon per se). In the first part of his work, however, he has
dedicated fifteen pages (56-70) of proof in order to demonstrate the
validity of the rule in classical Greek. To illustrate his point,
he cites texts from such authors as Plutarch, Demosthenes, Plato,
Aeschylus, Herodotus, and Aristophanes. For example, Plutarch
says that
“Roscius, the
son and
heir
of the deceased was vexed”
῾Ρώσκιος ὁ υἱὸς καὶ κληρονόμονος τοῦ τεθνηκότος ἠγανάκτει); 94
Demosthenes speaks of himself as both advisor and orator
(ὁ σύμβουλος
καὶ ῥήτωρ ἐγώ); 95
Aeschylus says that Demosthenes is a “meddler and
slanderer”
(ὁ περίεργος καὶ συκοφάντης Δημοσθενής). 96
To be sure, Middleton does list some exceptions - though he feels that they are all capable of explanation and do not mitigate the rule. He concludes the discussion by stating, "Having thus investigated the canon, and having explained the ground of its limitations and exceptions, I may be permitted to add, that Mr. Sharp’s application of it to the New Testament is in strict conformity with the usage of Greek writers, and with the Syntax of the Greek Tongue; and that few of the passages [viz., - namely - those which appear to involve proper names] which he has corrected in our common version can be defended without doing violence to the obvious and undisputed meaning of the plainest sentences which profane writers supply." 97
We will, of course, turn to those exceptions which Middleton listed, but our point here is that he found the rule to be consistently valid for Greek outside the NT.
Other grammarians of classical Greek, who presumably have no acquaintance with Sharp’s rule, nevertheless give something of a subconscious stamp of approval on its validity. In his section entitled “Repetition and Non-Repetition of the Article,” Gildersleeve 98 gives a score of illustrations, all but one of which are other than personal singular constructions. As in the NT, these form a conceptual unity but do not involve the same referent. 99 The lone personal singular construction does not violate the rule. 100 Kühner-Gerth preface several illustrations of the TSKS construction by stating that “wenn zwei oder mehr Substantive durch καί oder τε . . καί mit einander verbunden werden, so wird der Artikel entweder bei jedem wiederholt . . . oder er wird nicht wiederholt; alsdann werden die einzelnen Begriffe als zu einer Gesamtvorstellung verbunden betrachtet.” 101 In this second category, they give almost two full pages of illustrations, most of which involve plural substantives or impersonal nouns in the TSKS construction and which point to a unity of referents but not an identical referent. 102 In addition, they mention examples of the personal singular construction, only one of which is an exception to Sharp’s rule. Yet, this lone example (found in Herodotus, Histories 4.71) did not escape Middleton’s eye: indeed, he discusses it at length and finds it to be wholly dissimilar to other personal singular constructions.103 Smyth tells us that “a single article, used with the first of two or more nouns connected by and, produces the effect of a single notion . . .” 104 None of his examples involve the same referent, but neither are any of them personal and singular. Schwyzer-Debrunner discuss only impersonal constructions which merely form a Gesamtvorstellung [= an overview]. 105
All in all, the discussions of the personal singular constructions are rather thin in the standard classical grammars. Yet, this is to be expected since they only speak of a conceptual unity, not of a referential identity. 106 We defer, then, to Middleton’s judgment concerning the usage in classical Greek, viz [=namely], that Sharp’s canon “is in strict conformity with the usage of [classical] Greek writers.”
ii) Usage in the Non-Literary Papyri.
Of course, it will be conceded that Middleton’s research was almost solely shut up to classical Greek. The question which concerns us here is, If NT grammar is more like that of the non-literary koine documents than the classical authors (an assumption we make for the sake of argument), 107 how valid is Sharp’s canon in these vulgar [= common] writings? If it is frequently disregarded, then we might argue that Titus 2:13 and 2 Pet 1:1 are mere slips of the pen or that they only serve to illustrate that the koine writers were less refined in their use of the article than were the classical authors.
The evidence, however, suggests otherwise. First, studies on the use of the article in the papyri demonstrate that even in this refined and subtle area of the Greek language, the non-literary writers have a good deal of sophistication. The very fact that Mayser, for example, can arrange his treatment of the article in the Ptolemaic papyri along traditional lines - and that he constantly cites the standard classical grammars as in agreement with the usage in the papyri - is an implicit argument that these non-literary documents are not haphazard in their use of the article. 108 Völker, whose first volume on the papyri is occupied only with the article, makes the point repeatedly that the papyri, even though on a different literary level than Attic Greek [= the literary language of the Greek speaking world], still use the article in substantially the same way. 109 And Eakin, in his study of the first four volumes of the Oxyrhynchus papyri, [= a group of over 5000 manuscripts discovered during the late nineteenth and early twentieth centuries dated from the 3rd century BC of mainly public and private documents written in ancient Greek] concludes by saying that “Perhaps the most important point which the evidence accumulated tends to enforce is the need of caution in assuming hap-hazard [sic] irregularity in the use of the article by κοινή writers - even those who wrote without a thought of being ‘literary.’ ” 110 Earlier in his essay he argued:
It would be a great mistake, however, to suppose that even such busy,
matter-of-fact people as the writers of these non-literary papyri used
the article with indifference. I have noted at least two cases
where the article had at first been omitted and later inserted above
the line. . . . In neither of these cases would the omission have
been a serious grammatical offence, but evidently the writer considered
the matter important enough that a correction should be made. 111
Hence, in general, we can say that the use of the article in the papyri conforms pretty much to Attic standards - and yet, it is still below the level achieved in the NT. 112
Secondly, and more specifically, is the semantic function of the TSKS
construction in the papyri. The basic database for this paper was
the first two volumes of Select Papyri in LCL. 113 These volumes
were chosen because the documents the editors employ are representative
of a broad spectrum of Egyptian papyri - both in age and geography
(i.e.,
Hunt and Edgar do not just include the papyri from Oxyrhynchus).
Scores of examples of the TSKS construction were discovered in these
two volumes. Remarkably, only one possible exception to Sharp’s
rule was discovered in over five hundred pages of Greek
text. 114 A single referent, as in the NT, is uniformly indicated
by the personal singular construction. For example, P. Grenf. ii.
87. 10-11 speaks of “the . . . elder and . . . flax-worker” (τῷ
πρεσβυτέρῳ καὶ . . . στιππουργῷ); P. Tebt. 392. 17 refers to one man as
“the husband . . . and brother” (ὁ ἀνήρ . . . καὶ ἀδελφός); P. Eleph.
2.13 pronounces judgment against “him who is insubordinate and does not
act” (ἐκ τοῦ ἀτακτοῦντος καὶ μὴ ποιοῦντος); in BGU 423.1 a son
addresses his father as both “father and lord” (τῶι πατρὶ καὶ κυρίῳ);
in P. Oxy. 528.1 a man writes to his “sister and lady” (τῇ ἀδελφῇ καὶ
κυρίᾳ); a brother is addressed as “my master and beloved brother” (τῷ
δεσπότῃ μου καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ) in P. Lond. 417.1;115 in P. Oxy.
925.2-3 a substantival adjective is used in the construction ὁ ἀληθινὸς
φιλάνθρωπος καὶ δημιουργός (“the true benevolent one and
creator”). 116 We might also note that a common refrain, “the
eternal Augustus and Imperator” (τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου κα ὶ
Αὐτοκράτορος), always involved an identical referent, even though
“Augustus” might be labeled a quasi-proper name. 117 However, when a proper name was joined to “Augustus,” two individuals
were in view. 118
Altogether there were forty-one constructions which fit the
requirements for Sharp’s rule. 119 Only one such construction was in
apparent violation of Sharp’s canon. On the other hand, there
were scores of TSKS constructions in the papyri which were either
plural or impersonal. In general, they followed the semantic
contours laid out by Middleton.
The papyri were seen, then, to be very much in step with the classical
authors and the NT. Further, when a writer wanted to distinguish
individuals - and there were scores of instances in which distinct
individuals were in view - he or she invariably used a second article
(TSKTS) - except, of course, when a proper name was involved. In
fact, one might be a bit surprised to find in this vulgar [= common] Greek even
convoluted constructions where the writer still remembered the second
article. For example, in P. Oxy. 494.22-23 we read of “my wife .
. . and my son”
(ἡ γυνή μου καὶ . . . ὁ υἱός μου),
the wife my and the son my)
where three words
intervene;
similarly, P. Giess. 80.3-4: “her papa and . . . the mother”
(ὁ πάπας αὐτῆς καὶ . . . ἡ μήτηρ)
the papa her and the mother;
BGU 1680.4-8 reads
“my sister and .
. . his wife . . . and her husband and . . .the son”
(τὴν ἀδελφήν
μου καὶ. . . τὴν γυναῖκα αὐτοῦ . . . καὶ τὸν ἄνδρα αὐτῆς καὶ . . . τὸν
υἱόν),
the
sister my
and the
wife
his
and the husband her
and the son
all clear references to different people. P. Columb.
Inventory 480.2-3 mentions “the farmer of the tax on slaves and the
controller”
(ὁ πραγματευόμενος τὴν ὠδὴν ἀνδραπόδων καὶ ὁ ἀντιγραφεύς). 120
the
farmer
of the tax on
slaves and the controller
My antecedent presumption was that there would be several exceptions to
Sharp’s rule in these two volumes, since the papyri represent the
lowest level of hellenistic Greek. The fact that they too
conformed to Sharp’s canon - at least the small amount of papyri I
investigated - perhaps shows how deeply imbedded was this idiom in the
koine period.
iii) Exceptions to the Rule Outside the New Testament.
Finally, we need to look at the potential exceptions to the rule which have been mentioned over the years. As we noted earlier, the latest and most complete list of exceptions was compiled by Calvin Winstanley in 1819! From other sources, as well as my own independent study, we can enlarge on Winstanley’s list substantially. However, we can just barely enlarge on the categories of exceptions which Winstanley found. Winstanley was Sharp’s most formidable adversary and, quite frankly, not all of his objections have been adequately answered even to this day. 121 This final portion of the section will be an attempt to interact with Winstanley’s exceptions.
Though he lays out the counter-examples in a seemingly random,
rapid-fire order, all of Winstanley’s illustrations can be grouped into
one of four classes. First, he gives a dozen or so examples from
Aristotle in which the substantives, though singular, are generic: for
example, “the disciplined and undisciplined man”
(τὸν σώφρονα καὶ ἀκόλαστον). 122
I have found several more examples from Aristotle and other classical authors which also involve generic nouns.123 Winstanley grudgingly concedes, “the nouns, though personal, are used in a general or universal sense. In this respect, it must be confessed, they differ materially from those of which you [i.e., Sharp] would correct the common version; and so far may be thought inapplicable . . .” 124 We might, however, in light of Winstanley’s exceptions, modify Sharp’s rule to say both that nouns which are plural syntactically and those which are plural semantically (i.e., generic nouns)125 are not within the purview of the rule. Another way to put this is that Sharp’s rule applies only to nouns which have an individual referent, as opposed to a class or group. 126 On a deep structure level, then, Sharp’s rule has not been subverted by generic singulars.
Secondly, Winstanley cites one clear exception from the LXX overlooked by Sharp: Prov 24:21 reads “fear God, o son, and the king” (φοβοῦ τὸν θεόν, υἱέ, καὶ βασιλέα). Kuehne argues that the LXX translator here is merely being slavishly faithful to his underlying Hebrew text. 127 This is only partially true. The Hebrew reads ירא־את־יהוה בני ומלךְ. יהוה lacks the article as always; it needs no article to be considered definite. This fact, coupled with the presence of the direct object marker - which is used almost exclusively with definite nouns 128 - renders the noun as virtually the equivalent of an articular noun. Thus, if יהוה is to be translated with a word other than κύριος, we might well expect the article to be employed. Indeed, the LXX of Proverbs occasionally translates יהוה with the articular θεός (cf. Prov 3:7, 19; 5:21; 15:29; 19:3) rather than with κύριος, perhaps due to metric considerations. Thus, although יהוה is not arthrous, ὁ θεός fairly represents its syntactical force. The LXX is not, then, slavishly literal, but may in fact be closer to a dynamic equivalence. 129 If so, why then would βασιλέα be anarthrous? Why would the translator begin with a syntactically equivalent translation (ὁ θεός) and then in midstream change to a formally equivalent one? Three possible explanations present themselves. First, consistency is hardly the hallmark of the LXX translators, especially in the later books. Juggling two dissimilar languages creates special problems. Not infrequently, translators vacillate between formal fidelity (which creates abnormal grammar in the receptor language) and dynamic equivalence (which poorly reflects on the structure of the original). When both principles are at work in a given sentence, the results can be erratic. In this case, the flow of the sentence is disrupted by the vocative. Having made the choice to translate יהוה with ὁ θεός, the translator may have been distracted by the the vocative immediately following. To render מלךְ as τὸν βασιλέα would have been an easy oversight. Had the translator rendered יהוה as κύριον, there would have been no problem leaving βασιλέα [= Kingdom] anarthrous. When coupled with the occasional practice of translating יהוה with ὁ θεός, the result seems to be an unintentional violation of normal Greek grammar.
A second explanation is that the choice may have been conscious. Since the vocative [a word referring back to the one addressed / in view] υἱέ stands between the two accusative nouns, the translator may have felt that the syntactical infraction was insignificant in comparison with retaining the correspondence [the harmony] with the Hebrew. What renders this at least plausible is the fact that although the TSKS personal singular construction follows Sharp’s rule even when there is interference from a variety of grammatical forms (such as adjectives or possessive pronouns), almost none of the examples in the NT or papyri have an unconnected substantive interfering with the TSKS. That is to say, the intervening nominals [regarding nouns] and adnominals [regarding words that modify nouns] in the TSKS construction are almost always syntactically subordinated to the elements in the construction. 130 Thus it is distinctly possible that a vocative [a word referring back to the one addressed / in view] in the middle of two accusatives [words referring to the direct object] would sufficiently disrupt the semantics. Certainly a vocative is more disruptive than a possessive pronoun precisely because it is not in any way syntactically linked to the substantives in the construction. However, since we know of no parallel instances, this suggestion must remain speculative. 131
A third possible explanation is that poetic license may have played a role in the syntactical choices. The LXX translator of the Proverbs is apparently concerned with Greek meter as well as other poetic features. 132 The syntax of poetry is known to deviate from that of prose in many and substantial ways. 133 Some of these are inexplicable, but nevertheless observed. In particular, the article is frequently dispensed with for metrical convenience. 134
Regarding these possible explanations, it must be admitted that all are somewhat speculative. On any reckoning, Prov 24:21 must be considered an anomaly and hardly representative of the idiom of koine Greek. Nevertheless, it does stand as an exception to Sharp’s rule. Whatever the exact reason for this solecism, [= deviation from the normal grammatical rules of 1st century Greek] it is almost surely tied to the LXX as translation Greek. Thus, we might modify Sharp’s rule still further by saying that sometimes (once - so far) translation Greek will violate the rule, if the base language has a contrary construction. 135 Whether this will have a bearing on the christologically significant texts will be developed in the following section.
Thirdly, Winstanley cites an exception which Middleton had discovered
and had quite a bit of difficulty with. In Herodotus’ Histories
4.71 we read of
“the cup-bearer and
cook and
groom and servant
and
messenger”
(τὸν οἰνοχόον καὶ μάγειρον καὶ ἱπποκόμον καὶ διήκονον καὶ
ἀγγελιηφόρον).
Middleton felt it was impossible that this could refer to one person. In a sense, he equivocated on the text, for he mentioned that he had not had a chance to look at a good edition of Herodotus to see if such was really the reading. I have - and it is. 136 Further, Middleton argued that this was the only instance he had found anywhere in Greek in which one article preceded several nouns of personal description. 137 Clearly, he had a problem with this text. Yet, elsewhere in his grammar, Middleton dealt with the phenomenon of “enumeration” - i.e., instances in which three or more nouns are strung together. And in that section Middleton noted that even the best authors did not follow their normal practice with reference to the article. 138 Other grammarians also point out the problem of enumeration, noting, in effect, that in lists of three or more terms, there is a greater tendency to omit the article when it would otherwise be appropriate. 139
A linguistic reason can be given for this phenomenon as well. When TSKS fits the rule, the second substantive either further identifies or describes or clarifies something about the first. If so, then typically a third epithet would be superfluous. 140 Unless there are special contextual reasons for the third being there - in particular, to stress the multi-functional character of the person in view, we might in fact normally expect enumerations to indicate more than one individual.
Phil 2:25 affords an excellent illustration of such multi-functional emphasis:
Phil 2:25 (NASB) "But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my need;"
᾿Επαφρόδιτον
τὸν ἀδελφὸν καὶ
συνεργὸν καὶ συστρατιώτην
μου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ
λειτουργὸν
"Ephaphroditus the brother and fellow worker and
fellow soldier my, your also messenger and
minister
τῆς χρείας μου.
to the need my.
The five-fold accolade of Epaphroditus 141 by the apostle bears an implicitly apologetic tone. The church at Philippi had sent Epaphroditus, hoping that Paul would retain him as his assistant and send Timothy back to them (Phil. 2:19-30). Paul, however, was unwilling to send Timothy until he found out more about his own circumstances. Instead, he decided to send Epaphroditus back (Phil. 2:25-30). Inter alia [= among other things], this epistle is a diplomatic reintroduction of Epaphroditus in light of the Philippians’ hope that Timothy would be sent. 142 In light of this, one can readily see why the apostle would speak so highly of Epaphroditus - and further, why he would build up Epaphroditus before the Philippians as a genuine co-worker (“My brother and fellow-worker and fellow-soldier”) as well as a truly unselfish emissary (“but your apostle and minister to my need”). Epaphroditus embodies the very attitude Paul desires of the Philippians. In taking him back, they would become like him. That the multiple TSKS construction has a singular referent, in this instance, is not superfluous, but necessary. 143
We might therefore, in refining Sharp’s rule still further, add that
where several nouns are involved in the construction it may or may not
follow the rule. 144 Contextual considerations in which reasons
for a trebled or quadrupled identification can be detected (such as in
Phil 2:25) are normally required if an identical referent is to be
inferred.
Finally, Winstanley put forth as his trump card a few examples from
patristic literature in which, if Sharp’s rule applied, the personal
distinctions within the Trinity would seem to be blurred. But as
these illustrations all come from patristic literature and have a
specific content, viz [=namely] references to the Trinity, we will subsume our
discussion of them under the christological cruces in the next section.
One other apparent category of exceptions - and the only one to escape the careful eye of Winstanley - comes from Strabo. 145 In his Geography 17.1.11, Strabo writes as follows: 146
For Ptolemy, the son of Lagus, succeeded Alexander, and Philadelphus succeeded him, and Euergetes succeeded him, then came Philopater, the son of Agathocleia, then Epiphanes, then Philomater, the son perpetually succeeding the father. But a brother succeeded [Philometer], the second Euergetes, whom people called “Pot-Belly”; Ptolemy who succeeded him, was nick-named Lathouros, and Auletes, who lived in our day, succeeded him and was the father of Cleopatra. Therefore, all [the kings] after the third Ptolemy, since they had been corrupted by wantonness, governed badly, but the fourth and seventh were the worst, along with the last one, Auletes.
In his description of Epiphanes and Ptolemy as “the fourth and seventh,” Strabo uses the TSKS construction: ὁ τέταρτος καὶ ἕβδομος. This is a clear violation of Sharp’s canon - and one which does not fit the other categories of exceptions which we have discovered thus far. For this reason it is a rather noteworthy text. It is interesting that Strabo adds “and the last” (καὶ ὁ ὕστατος) with the article. One might conjecture that in a list of this sort, where “the fourth” cannot possibly refer to the same person as “the seventh,” the article could easily be omitted, while since “the seventh” and “the last” could, in a given context, refer to the same person, the article is necessarily reinserted. (It could even happen in this context from a reader’s perspective, for unless one is consciously counting the rulers, some confusion is most likely). Hence, Strabo offers an example of a fifth category of exceptions to Sharp’s rule: ordinal numerals, when having a personal referent, do not necessarily fit the rule. Although it could be argued that the discrete referents can easily be fleshed out, such an argument would be perilously close to the weak-wristed approach of Middleton 147 regarding patristic Greek to the effect that “we all know that the Father is not the Son; hence there could be no confusion.”
From both the linguistic side and the phenomenological side [experiential / known through the senses rather than through thought or intuition], however,
ordinal numerals do seem to constitute a special class. First,
linguistically, even Middleton recognized “their natural
definiteness.” 148
Except in situations such as anaphora [i.e., as in using a word as a
reference word as a grammatical substitute for a noun)], they
rarely require the article. Hence, they do not function like the
usual common epithet. Indeed, ordinal numerals typically have
“denotation but no connotation, reference but no sense.” 149 In
this respect they function very much like proper names and therefore
tend to move in semantic circles outside the ambit of Sharp’s
requirements. Second, phenomenologically, this example is
paralleled in another writer, the tragedian Sophocles. Moorhouse
has noted that the article is used in Sophocles “With ordinal numerals
in a series . . . but [is] omitted with ἕκτος,
ἕβδομος, ἕνατος.” 150
Whether the syntax of Sophocles is
idiolectic [linguistically frozen in the time of his writings because
language evolves over time] and shut up to this particular playwright
(or even to poetry
more generally) or is a more widely diffused idiom native to Greek
literature, even diachronically defined, is difficult to assess without
a larger data base. But in the least we can say that,
linguistically, ordinals behave more like proper names than common
nouns (for as quantifiers they are used to identify, not describe) and,
phenomenologically, there may be an idiomatic usage of the article in
more than one author.
C) SUMMARY
We have seen that Sharp’s rule, when properly understood, is not only supported by decent linguistic rationale, but has overwhelming validity in ancient Greek literature. Further, the few classes of exceptions all seem to be capable of linguistic explanation [in the sense that they don't meet the stipulations of the Granville Sharp rule; or they are grammatically in error because the Greek is a translation of Hebrew, etc.; or they are forced to convey a theological / contextual premise that the words do not actually grammatically convey]. Nevertheless, as this is a paper primarily related to the NT, with other Greek literature serving in a supportive role, the overarching issue is not about the inviolability of Sharp’s rule in secular Greek. What is of utmost concern is whether it can be legitimately applied to the christologically pregnant texts. What will need to be addressed in the next section, inter alia, [among other things] is whether the classes of exceptions in any way impinge on the validity of the rule when potential affirmations of the deity of Christ are in view.
III. The Christologically Significant Texts
If the christologically significant texts fit the requirements for Sharp’s rule, then the case would seem to be settled. Perhaps this is why a perennial argument against affirmations of Christ’s deity in these texts is that the nouns in question do not quite fit the contours of Sharp’s canon.
A. Sharp’s Application To Christologically Significant Texts
Based on what he correctly perceived to be an otherwise absolute
principle of NT grammar, Sharp argued that there are eight passages in
which his rule explicitly affirmed the deity of Christ. Unfortunately, his case was weakened in some of these instances either
because of textual problems or because one of the nouns involved was
more than likely a proper name. The eight passages are as follows:
Acts 20:28
τὴν ἐκκλησίαν
τοῦ κυρίου καὶ θεοῦ,
ἣν περιεποιήσατο διὰ
τοῦ αἵματος τοῦ
ἰδίου
“the church of the
Lord and God, which He purchased
with his own blood”
Eph 5:5
ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ
“in the kingdom of Christ and God”
2 Thess 1:12
τὴν χάριν τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ κυρίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ
“the grace of the God our and Lord Jesus Christ”
1 Tim 5:21
διαμαρτύρομαι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ κυρίου Χριστοῦ ᾿Ιησοῦ
“I charge you before the God and Lord Jesus Christ”
2 Tim 4:1
διαμαρτύρομαι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ κυρίου Χριστοῦ ᾿Ιησοῦ
“I charge you before the God and Lord Jesus Christ”
Titus 2:13
τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ
“the glory of the
great God and
Savior our Jesus Christ”
2 Pet 1:1
"ἐν
δικαιοσύνῃ τοῦ
θεοῦ ἡμῶν καὶ σωτῆρος ᾿Ιησοῦ
Χριστοῦ
“in righteousness the of God our
and Savior Jesus
Christ”
Jude 4
τὸν μόνον δεσπότην θεὸν καὶ κύριον ἡμῶν ᾿Ιησοῦν Χριστόν
the
only Master God and
Lord our Jesus Christ”
Sharp invoked dubious textual variants in four of the eight texts to support his rule (Acts 20:28; 1 Tim 5:21; 2 Tim 4:1; Jude 4). 151 As well, in 1 Tim 5:21 and 2 Tim 4:1, if the almost certainly authentic reading of τοῦ θεοῦ καὶ Χριστοῦ ᾿Ιησοῦ (for τοῦ θεοῦ καὶ κυρίου Χριστοῦ ᾿Ιησοῦ) is accepted, then the text can also be dispensed with, for “Christ Jesus” is surely a proper name, and thus does not fall within the limitations of Sharp’s rule. Further, two other passages seem to involve proper names. Second Thessalonians 1:12 does not have merely “Lord” in the equation, but “Lord Jesus Christ.” Only by detaching κυρίου from ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ 152 could one apply Sharp’s rule to this construction. 153 Ephesians 5:5 has the name “Christ” in the equation, though one would be hard-pressed to view this as less than a proper name in the epistles. 154 [Note: an exception does exist if both persons identified by two distinct proper names are referring to the same individual - such as with respect to Jesus Christ, or Lord Jesus Christ, or Christ Jesus, etc. as He relates to and is God, (Jn 1:1-18 )]
This leaves two passages, Titus 2:13 and 2 Pet 1:1, which have escaped the difficulties of textual uncertainty 155 and the charge of disqualification via proper names. 156 If indeed these texts contain explicit statements of Christ’s deity, it is not without significance that they occur in epistles which are among the later books of the NT. Before we can explore more fully these texts, it is necessary to expand our horizons on the legitimacy of Sharp’s principle. That is to say, two other factors directly related to these passages should be addressed. 157
In the preceding section we established that the natural force of the personal, singular, non-proper substantives in Sharp’s construction was to have an identical referent. This was determined through linguistic channels, both negatively (an assessment of the TSKS construction when it deflected from Sharp’s requirements) and positively. It was also determined to be at least a generally valid principle on the basis of evidence, both in the NT and in extra-NT literature.
In addition, there are two other strands of evidence which strongly suggest the validity of Sharp’s canon in Titus 2:13 and 2 Pet 1:1. First is the patristic confirmation of the rule. Second is the usage of θεὸς σωτήρ [God Savior] in the koine period.
B. Extra-Syntactical Confirmation
1. Patristic Usage Of Christological Texts
This strand of evidence does not deal with the article-noun-καί-noun
construction in general, but only with the christologically significant
texts. In 1802 a fellow (and later, master) of Trinity College in
Cambridge, Christopher Wordsworth, published his Six Letters to
Granville Sharp, Esq. Respecting his Remarks on the Uses of the
Definitive Article, in the Greek Text of the New Testament. 158 Wordsworth tested Sharp’s principle in the patristic literature.
He felt that if the principle was valid, then the Greek fathers would
certainly have understood the christologically significant texts in the
same way that Sharp had. Further, he believed that the Latin
fathers, on the assumption of the rule’s validity, would not have
uniformly understood the same texts as referring to one person since
there is no article in Latin, rendering their translations more
obscure. On the other hand, if Sharp’s rule was a figment of his
own imagination, then the Greek fathers, as well as Latin, would not be
uniform in their understanding. 159
Wordsworth found plenty of patristic evidence. Interestingly,
since Acts 20:28; 2 Tim 4:1; and Jude 4 were textually suspect, he
found very little evidence in the fathers with the reading preferred by
Sharp. 160 Further, he found no fathers to confirm Sharp’s
interpretation of 1 Tim 5:21 and urged Sharp to abandon his view of
this text, arguing that “Christ Jesus” is a proper name. 161 Concerning 2 Thess 1:12
he states that “my references are few; so few, that at the most, I have
not more than one quotation, exclusive of those which are derived from
the regular commentators: and so indeterminate, that in all which I can
produce, there is not one of the passages which is decisive, either
way, with respect to the required interpretation.” 162
Nevertheless, Wordsworth felt that these passages did not impinge on the rule, for Sharp had either appealed to textual variants in some of these passages (which variants the fathers did not embrace), or else invoked passages which involved proper names. In other words, the Greek patristic writers not only implicitly knew of the requirements of Sharp’s canon, but understood them better than Sharp did himself!
Concerning the remaining three passages (Eph 5:5; Titus 2:13; and 2 Pet 1:1), he noted that they were all used frequently, from the second century on. Indeed, he became quite convinced that Sharp had articulated such a sound principle that at one point he declared,
"I fully believe, that there is no one exception to your first rule in the whole New Testament: and the assertion might be extended infinitely further. But, in all other places, (whatever it may be in those concerning which we are particularly interested) having, under your guidance, examined them, I am persuaded that the idiom is not “anceps,” not “ambiguum.” Nay, may I not venture to add, that the Greek must be a strange language, if such a thing were possible? 163
After an exhaustive investigation, from Greek Christian literature covering a span of over 1000 years, Wordsworth was able to make the astounding comment,
"I have observed more (I am persuaded) than a thousand instances
of the form ὁ Χριστος και Θεος [the Christ and God] (Eph 5:5)[,] some hundreds of
instances of the ὁ μεγας θεος και σωτηρ [the great God and Savior] (Tit. 2:13); and not fewer
than several thousands of the form ὁ θεος και σωτηρ [the God and Savior] (2 Pet. 1:1.),
while in no single case, have I seen (where the sense could be
determined) any of them used, but only of one person. 164
On the surface, the massive research of Christopher Wordsworth looks
rather impressive. However, we need to inquire further:
(1) Did
some of the orthodox fathers use these passages as proof texts in their
debates with Arians? If so, this might imply that such texts had
an obvious force to natives of the Greek tongue - one which both friend
and foe could perceive. If not, it may well be that the fathers
found ready at hand an expression in certain passages which they could
use to speak of Christ’s deity, but which nevertheless did not
necessarily convey that meaning originally. 165
(2) Did the
orthodox Latin fathers use the same verses in a less-than-uniform
manner? If not, our suspicion that the phrase itself, rather than
the meaning of the biblical text, was what prompted the unequivocal
usage.
(3) Did any second or third century fathers use these same texts in defense of Christ’s deity? If not, again we may perhaps discount the patristic usage as informed by set idiom and creedal formulation.
Without belaboring the issue, we can answer in the affirmative on all
three counts. Wordsworth quotes a number of fathers who used
these passages as proofs against Arianism - in fact, he even finds a
few
Arians who conceded the syntax of the construction to their
opponents. For example, regarding Titus 2:13 he argues that
the interpretation of our version [KJV] was never once thought of in
any part of the Christian world, even when Arianism was triumphant over
the Catholic faith. Surely, this fact, [sic] might of itself
suffice to overturn every notion of an ambiguity in the form of
expression. 166
The Latin fathers (even those whose orthodoxy was unquestioned) were inconsistent in the use of these texts, betraying that the uniformity in the Greek fathers was probably due to Greek syntax, not to nascent creedalism. 167 And some second/third century fathers did, indeed, use these texts as proofs of the deity of Christ. 168 For whatever the Greek patristic testimony is worth, 169 at least we can say that it points only in one direction. 170
2. ΘΕῸΣ ΣΩΤΉΡ [GOD SAVIOR] IN THE MILIEU OF THE FIRST CENTURY
A second confirmation (related to Titus 2:13 and 2 Pet 1:1) can be
found in the juxtaposition of θεός and σωτήρ in the milieu of the first
Christian century. Several scholars have pointed out the fact
that θεός and σωτήρ were often predicated of one person in the ancient
world. Some, in fact, have assumed that θεὸς σωτήρ was predicated
of Jesus only after 70 CE and in direct opposition to the imperial
cult. 171 Although it is probable that hellenistic religious usage
helped the church in how it expressed its Christology, the primary
impetus for the content of that Christology more than likely came from
a different source. Moehlmann, in his dissertation on this
topic, 172 after canvassing the use of the two terms in Greco-Roman
civilization, argues that in Jewish literature (including the OT) σωτήρ
[Savior] was “usually associated with and generally restricted to God.” 173
He then argues, convincingly I think, that the use of this double
epithet for Jesus was due to the growing conviction of the primitive
church that Christ was in fact divine.
To put it tersely, to say ["σωτήρ"] soter was to say theos. When the author
of the epistle to Titus says, “looking for the blessed hope and
epiphany of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,” he
summarizes the ordinary content of the soter-idea in the culture of his
day. Theos soter is a rather fixed, inseparable combination in
the civilization of the Roman empire. “No one could be a god any
longer unless he was also a savior” had its complement in no one could
be a savior without being a god. 174
But what about the precise expression θεὸς σωτήρ? [God Savior]? Whence did it
come - and was it ever used of more than one person? Within the
pages of the LXX, one finds this exact construction on only one or two
occasions. 175 It is consequently quite doubtful that the OT, or
more generally, Judaism, was the primary source for such a
phrase. Further confirmation of this is found in the syntax of
the construction. The Hebrew OT only rarely has the personal,
singular article-noun-waw-noun construction. That is to say, only
rarely is this construction found in which the waw connects the two
substantives. 176 And when it does so, the semantics are
mixed. The LXX almost uniformly renders such a construction as
other than a TSKS construction. 177 Thus, neither the general
syntactic structure of TSKS nor the specific lexemes of θεός and σωτήρ
in such a construction can be attributable to OT influence.
Moulton lists several instances of this expression as referring to
Roman emperors, though all but one of them dates from the seventh
century CE. 178 But there are earlier uses of the phrase circulating in
hellenistic circles - and not a few which antedate the
NT. 179 Harris, in fact, argues that “the expression ὁ θεὸς καὶ σωτήρ [the God and Savior] was a
stereotyped formula common in first-century religious terminology . . .
and invariably denoted one deity, not two.” 180 More than likely,
then, the expression should be traced to non-Jewish sources, especially
those relating to emperor-worship. At the same time, “the early
Christian texts which call Jesus ‘Saviour’ nowhere exhibit a view of
the Soter related to the Hellenistic concept.” 181 Cullmann is
surely right that Hellenism accounts for the form, Judaism for the
content of the expression, 182 for the juxtaposition of θεός and σωτήρ
(though almost always without a connective καί) was a well-established
idiom for the early Christians already resident within the pages of
their Bible. 183 Nevertheless, regardless of the source of the
expression, the use in Titus 2:13 and 2 Pet 1:1 of this idiom is almost
certainly a reference to one person, confirming once again Sharp’s
assessment of the phrase. 184
In sum, Sharp’s rule outside of the NT has been very strongly confirmed both in the classical authors and in the koine. And although a few possible exceptions to his rule were found in the literature, the phrase ὁ θεὸς καὶ σωτήρ [the God and Savior] (Titus 2:13 and 2 Pet 1:1) admitted of no exceptions - either in Christian or secular writings. Ironically, then, the very passages in which Sharp sought to prove his rule have become among the least contestable in their singular referentiality. Indeed, the researches of Wendland, Moulton, Moehlmann, Cullmann, et al., are so compelling that exegetes nowadays are more apt to deny Paul and Peter than they are Christ 185 - that is to say, precisely because of the high Christology of Titus and 2 Peter the authenticity of these letters is usually denied. 186 In this connection, it is noteworthy that Winer, whose theological argument against Sharp’s canon in Titus 2:13 influenced so many, held to Pauline authorship of the Pastorals. Indeed, it was “considerations from Paul’s system of doctrine” which forced him to deny the validity of the rule. 187 These two issues - apostolic authorship and Christology - are consequently pitted against each other in these texts, and the opinions of a scholar in one area too often cloud his judgment in the other. 188 Entirely apart from questions of authorship, however, we believe that the evidence adduced thus far firmly supports Sharp’s canon as it applies to Titus 2:13 and 2 Pet 1:1. What remains to be done is an examination of the substantive arguments against, and especially the alleged exceptions to, Sharp’s principle.
C. Arguments against the Application of the Rule to the
Christologically Significant Texts
Arguments against Sharp’s canon take two forms: first, arguments against its applicationto the christologically significant texts; and second, exceptions to the rule in general. As we have dealt extensively with the second issue, this section (with which we begin) will merely summarize our findings.
1. General Syntactical Considerations
As we saw earlier, four classes of exceptions to Sharp’s canon have been detected in Greek literature (though none in the NT). We raised serious linguistic arguments against them being genuine exceptions, noting however the possibility of blunting Occam’s razor [i.e., the simplest of competing theories be preferred to the more complex] with the resultant complexities that our explanation may have suggested. In this section we wish to make a simple observation: even if every one of our linguistic explanations proved invalid, none of the exceptions impacts the christologically significant texts.
First of all, generic singulars were seen to be outside the scope of Sharp’s canon on a rare occasion. (We suggested that although such substantives were singular in form they were plural in semantic force.) Such nominals of course would make no impact on the theological cruces [problems], because neither θεός [God] nor σωτήρ [Savior] are functioning as generics in Titus 2:13 or 2 Pet 1:1 - [both words are singular / unique in the context they are imbedded in].
Second, one example
of translation Greek (Prov 24:21) proved to be a
violation of Sharp’s principle [due to the fact that Hebrew has no
definite article and thus affords it being omitted in a Greek
translation]. This again does not impact the
christologically pregnant texts, for two reasons.
(1) The
personal singular article-substantive-καί-substantive construction is
almost never found in either the Hebrew OT or the LXX. Thus,
syntactically, we could not argue that such a construction typically
represented translation Greek. (Again, only one instance was
uncovered in the LXX.)
(2) More importantly, the expression ὁ
θεὸς καὶ σωτήρ was [not] found to be a Jewish concept but a Greek form.
Thus, this precise phrase cannot be considered translation Greek. [Actually, it is
a Jewish concept which is stipulated in the prophets as God saving
Israel for dwelling in the eternal kingdom of God as part of His
covenant with His people Israel )
(3) Third, instances involving three or more nominals, known as enumeration, were found to violate the rule. One example from Attic Greek [= the literary language of the Greek speaking world in the 1st century] and one from koine were produced. Again, although a linguistic explanation was offered for this phenomenon, it is obviously irrelevant to Titus 2:13 and 2 Peter 1:1, for only two substantives are used in the constructions in these texts.
(4) Finally, one instance involving ordinal numerals was discovered to violate Sharp’s rule. We suggested that ordinal numerals behave very much like proper names. Further, some evidence was located which may imply a broadly based idiom for the dropping of the article with ordinals in lists (particularly ἕβδομος [seven], as in our one text from Strabo). Nevertheless, whether due to idiom or analogy to proper names, this category bears no force on the debatable NT texts.
In
conclusion, we must stress the methodological imperative for making
a close examination of a given structure’s semantic situation. Too many
faulty syntactical deductions are made because the attendant
lexical [grammatical] and morphological features [grammatical forms] are not observed. Hence,
though there are five classes of exceptions to Sharp’s canon, to appeal
to such exceptions vis-à-vis the christologically pregnant texts is
both linguistically imprecise and exegetically irresponsible.
2. TEXT-SPECIFIC AND THEOLOGICAL CONSIDERATIONS
A second kind of argument dealt specifically with the theological
cruces [problems]. In many respects the velocity of the diatribe [the
speed and volume of arguments against the Diety of Christ] here may
suggest a tacit concession of the validity of Sharp’s rule in
general. That is to say, the main thrust of the theological
arguments was still rooted in syntax: adversaries of the “Christ as
God” language attempted to give reasons why such texts did not meet
Sharp’s requirements.
We are limiting our discussion to two passages, Titus 2:13 and 2 Pet 1:1, for it is in these passages that the best case can be made. 189 These texts are quite similar, yet each has its own set of complications. We will deal with the one lexical problem mutually shared by them, then take a brief look at the peculiar difficulties each verse involves. Finally, we will address the one syntactical problem that Winstanley raised as that which he perceived to be his coup de grâce.
a) ΘΕΌΣ [THEOS] AS A PROPER NAME
C. J. Ellicott, in his essay, “Scripture, and its Interpretation,” argues that “Granville Sharp’s rule . . . is sound in principle, but, in the case of proper names or quasi-proper names, cannot safely be pressed.” 190 As we have already noted, it can never be pressed in the case of proper names, just as Sharp himself pointed out. [Note: an exception does exist if both persons identified by two distinct proper names are referring to the same individual - such as with respect to Jesus Christ, or Lord Jesus Christ, or Christ Jesus, etc. as He relates to and is God, (Jn 1:1-18 )]
But what about quasi-proper names? Several scholars take θεός to be just that - in fact, it is often considered to be unequivocally a proper name. If indeed it is, then Titus 2:13 and 2 Pet 1:1 do not identify Christ as God. [Note: an exception does exist if both persons identified by two distinct proper names are referring to the same individual - such as with respect to Jesus Christ, or Lord Jesus Christ, or Christ Jesus, etc. as He relates to and is God, (Jn 1:1-18 )]
There are several considerations against this supposition,
however. First of all, we see that θεός is used in the TSKS
construction well over a dozen times in the NT, 191 and always (if we
exclude the christologically significant texts) in reference to one
person. This phenomenon is not true of any other proper name in
said construction.
[Note: an exception does exist if both
persons identified by two distinct proper names are referring to the
same individual - such as with respect to Jesus Christ, or Lord Jesus Christ, or Christ Jesus, etc. as He relates to
and is
God, (Jn 1:1-18 )]
Indeed, it is the most common noun used in
constructions involving Sharp’s rule. Without it, our database
would be significantly depleted. Second, θεός occurs in the
plural frequently in the NT, while no other personal proper name
does. 192
Third, proper names are usually anarthrous (since they
need no article to be definite), except in cases of anaphora [i.e., as
in using a word as a reference word as a grammatical substitute)],
contrast,
or other similar reasons; 193 but “in the nomin. θεός is used almost
always with the art.” 194 And in the oblique cases other
syntactical factors contribute to its definiteness. 195
Hence,
even in this respect, it is not wholly analogous to proper names.
Fourth, even if θεός were to be considered a proper name in certain NT
books, the texts in question are in epistles - and, hence, are
ostensibly
more concerned with the Gentile mission than perhaps, say, the synoptic
Gospels might be. In contact with the polytheistic Greco-Roman
world, the apostolic writers could hardly use θεός as a proper
name. Indeed, Weiss goes so far as to say “denn Paulus sagt 1
Kor. 8, 5, dass tatsächlich θεοὶ πολλοί existieren.” 196 Citing
such texts as Acts 19:26; 28:6; John 10:34-35; and 2 Thess 2:4, he
argues that Paul (as well as other NT writers)
"will ausdrücklich betonen, dass die Wesen, welche die Heiden anbeten,
nicht etwa wesenlose Geschöpfe ihrer Phantasie sind, sondern wirklich
existieren. Er behauptet nur, dass sie von seinem Standpunkt aus
nicht Götter in vollem Sinne seien . . . , sondern nur in weiteren
Sinne (als übermenschliche Wesen) so gennant werden. 197
In light of arguments such as these, it is no wonder that in Weiss’
careful and comprehensive study of the article with θεός, he concludes
that although “die neutestamentlichen Grammatiker rechnen θεός zu den
Appellativis, die sich den Eigennamen nähern . . . für θεός trifft das
nun keinesfalls zu . . .” 198
Fifth, there is confirmatory evidence in the hellenistic papyri examined for this paper. Three of the four plural personal noun constructions in which an identical referent was seen had θεός for one of the nouns; e.g., “you . . . the great gods and protectors” (ὑμᾶς . . . τοὺς θεοὺς μεγίστους καὶ ἀντιλήμπτορας) in P. Lond. 23 (=UPZ 14).17-18. In the hellenistic papyri, θεός was always one of the nouns, perhaps suggesting something of an idiomatic expression. Very much against Ellicott’s view, this at least demonstrates that θεός was hardly considered a quasi-proper name in the koine period.
9999999999999999
Hellenistic and Roman kings often ascribed the title of θεός to kings, though almost no one took that literally as a statement of belief: it’s better read as a symbol of exaggerated respect. It could be used that way outside of politics too; for example, when the Jewish philosopher Philo describes Plato as θεώτερος (the ending is just the superlative form of θεός) he definitely does not mean that Plato is a god. In some cases you can find Christian writers using this sense relating to, for example, Christians who have become θεοί by adhering to virtue: they have become “divine” — maybe here “holy” would work - but not deities.
In the Greek version
of the Old Testament θεοί is sometimes used to indicate appointed
authorities, especially judges, where the Hebrew has Elohim. אֱלֹהִים
(showing a different version of the one-many tension present in Greek).
If you don’t know about that usage something like
Exodus 7:1 (NASB)
"Then the LORD said to Moses, "See, I make you as God to Pharaoh, and
your brother Aaron shall be your prophet."
καὶ εἶπεν κύριος
πρὸς Μωυσῆν λέγων ᾿Ιδοὺ
δέδωκά σε
θεὸν Φαραω
And the Lord spoke to Moses, saying, behold, I have made you as God to Pharoah
becomes very surprising.
[In the matter of the Granville Sharp construction proper nouns are not applicable because of the non-identical quality of the two [or more] individuals who are identified via their proper names, except for the possibility of two individuals identified by their proper names which names are unique to the context - no one else may have such proper names within the context - who are identical to one another in the respect to the words which compare them. The key exception with proper names which meet this requirement are the number of proper names that refer to the God of the Bible: for example, God the Father, God the Son, God the Holy Spirit, Jesus Christ, etc.
So an exception does exist if both
persons identified by two distinct proper names are referring to the
same individual - such as with respect to Jesus Christ, or Lord Jesus Christ, or Christ Jesus, etc. as He relates to
and is
God, (Jn 1:1-18 ).
Furthermore, instances of a single individual with more than one name,
such as Paul / Saul or Peter / Simeon would be an exception]
Noun vs. proper noun.
You’ll also run into
a fierce technical argument about what to do with the definite article.
It’s pretty common for the New Testament to distinguish between
capital-G God and other uses of θεός by the use of the definite
article: so ὁ Θεός for the Hebrew God, but θεοί πολλοί, “many gods” for
angels and other intermediate beings at 1 Corinthians 8:5. How much
stress to lay on the presence or absence of the article is a hot topic
among some kinds of theologians; if that’s what you’re trying to figure
out there are plenty of links here.
In the New Testament, the common word for God is the Greek word theos.
Theos is the basis of the word theology, "the study of God." Theos is
used a number of different ways in the New Testament.
It Can Speak Of The True God
When the true God is spoken of, the word theos is used.
In the beginning was the Word and the Word was with God [theos] and the Word was God (John 1:1).
It Can Refer To False Gods
The plural form of theos can refer to false Gods.
Indeed, even though there may be so-called gods [theos] in heaven or on
earth - as in fact there are many gods and many lords (1 Corinthians
8:5)
The Greek word translated gods is the plural of theos.
The Word Also Can Mean Humans
Jesus used the word "gods" to refer to human rulers.
Jesus answered, "Is it not written in your law, "I said, you are gods'?
If those to whom the word of God came were called "gods'-and the
scripture cannot be annulled - can you say that the one whom the Father
has sanctified and sent into the world is blaspheming because I said,
"I am God's Son (John 10:34-36).
Summary
Theos is the common word for God in the Greek New Testament, not
necessarily a proper noun. It normally refers to the true God. However
it can also refer to false gods and even humans. The context must
determine how it is to be understood.]
b) TITUS 2:13
This verse has one difficulty peculiar to itself. As Berge points
out, “the exegetical problem posed by the entire phrase,
"τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ"
“the glory of the great God and Savior our Jesus Christ”
has three possibilities:
(1) Jesus Christ is the great God and Savior;
(2) the great God and our
Savior Jesus Christ are to be distinguished;
(3) Jesus Christ stands in
apposition to the Greek word δόξης rendered glory, by virtue of His return in glory but is in opposition to the rest of the phrase:
τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν
of the great God
and Savior our
which refers solely
to God.” 199
This third possibility, even if valid, would not break Sharp’s principle here - it would only deny that in this text Christ is called God. Few commentators actually hold to this view, 200 for it seems to do such violence to taking ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ as in apposition to what immediately precedes [without grammatical or contextual warrant]. Nevertheless, though somewhat ancillary to our overriding concern (viz [=namely] the validity of Sharp’s rule), since this view would effectively remove Titus 2:13 from the list of passages which affirm the deity of Christ, it should be addressed briefly. 201
[Expositor's Bible Commentary, The - The Expositor's Bible Commentary – Volume 11: Ephesians through Philemon]
[Titus 2:13]
Titus 2:13 (NASB) "looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,"
Those now being trained by God's grace eagerly anticipate the eschatological future. Having renounced their sinful past, they live disciplined lives in the present and look eagerly to the future (cf. 1 Thess 1:9, 10). "Wait for" depicts their eager expectancy as they look "for the blessed hope," the personal return of Christ who will consummate our bliss in eternal glory. The present tense marks this waiting as the characteristic attitude of believers, ever ready to welcome the returning Lord.
In the Greek "the
glorious appearing" has no definite article. The use of the dash in NIV
assumes that "the glorious appearing of our great God and Savior" is
virtually in apposition with "the blessed hope" as a further definition
of that hope. The Greek connects "the blessed hope and glorious
appearing" under one article, suggesting that the reference is to one
event viewed from two aspects. For believers, it is indeed the blessed
hope and the longed-for consummation of that hope. For Christ himself,
this awaited "glorious appearing" will vindicate his character as the
Lord of glory. "Glorious appearing" is more literally "appearing of the
glory" and points to his present glorification in heaven. Now
unrecognized and disregarded by the world, his glory at his return will
be manifested in all its splendor. Verse 11 spoke of his past epiphany
in grace; v. 13, of his future epiphany in glory.
The NIV rendering,
"the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ" (cf.
also RSV; NEB; NASB; BV), relates the glory to be revealed to Christ
alone. The KJV rendering, "the glorious appearing of the great God and
our Saviour Jesus Christ" (cf. ASV; Mof), relates it to both the Father
and Christ. Either is grammatically possible. In favor of the latter
rendering are the facts that in the pastoral Epistles God and Christ
are regularly named side by side, that the double glory at the Parousia
is mentioned elsewhere (Luke 9:26), and that the term God is rarely
applied to Christ in Scripture. It is also the view of most of the
ancient versions. But there are stronger arguments for referring the
entire expression to Christ alone:
(1) Grammatically this is the most natural view since both nouns are connected by one article as referring to one person.
(2) The combination "god and savior" was familiar to the Hellenistic religions.
(3) The added clause
in v. 14 refers to Christ alone and it is most natural to take the
entire preceding expression as its antecedent.
(4) In the Pastorals the coming epiphany is referred to Christ alone.
(5) The adjective "great" of God is rather pointless but highly significant if applied to Christ.
(6) This view is in full harmony with other passages such as John 20:28; Rom 9:5; Heb 1:8; and 2 Peter 1:1.
(7) It is the view of the majority of the church fathers. This view takes the statement as an explicit assertion of the deity of Christ. Under the other view his deity is assumed, for the intimate association of his glory with that of God would be blasphemous for a monotheist like Paul if he did not accept Christ's deity]
The basic argument for this view is threefold. First, like the first view mentioned above, this approach sees the TSKS construction as referring to one person. Thus, whatever evidence can be mustered for the validity of Sharp’s rule in Titus 2:13 can be said to help this approach. Second, σωτήρ [savior] is often linked to θεός (ἡμῶν) [God (our) in the pastorals with reference to the Father. 202 It would thus seem natural to apply it to the Father in this text as well. Third, the NT uses other similar titles for Christ (e.g., ἀλήθεια, [Truth] ζωή, [Life] φῶς [Light]). To see an abstract term used of Christ here would not be out of step with other early Christologies.
There are difficulties with this view, however.
First, as we
noted above, this reading is unnatural and overly subtle: one would
expect ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ to be in apposition with what
immediately precedes (viz [=namely] σωτῆρος ἡμῶν [Savior our]). 203
Second, σωτήρ (ἡμῶν)
is used both of Christ and the Father in the pastorals - on one
occasion,
the referent changes from one verse to the next. 204 If the author
can shift from Father to Son in Titus 1:3 and 1:4, there can be no
objection to his doing so in Titus 2:10 and 2:13. Third, the
evidence for δόξα θεοῦas [glory of God]
[τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ
“the glory of the
great God and
Savior our Jesus Christ” ]
a primitive christological title [and therefore a proper name] is, at best, inconclusive. Although it is possible in several texts (such as Jas 2:1; Eph 1:17; Heb 1:3), it is unlikely in all of them. In other words, we have no clear instances of δόξα used as a christological title in the NT. Without better evidence forthcoming, this view must be regarded with suspicion. It is an intriguing speculation, but little more. Titus 2:13 appears to be secure as a reference to Christ as θεός.
c) SECOND PETER 1:1
[2 Pet 1:1 (NASB) "Simon Peter, a bond-servant and apostle of Jesus Christ, To those who have received a faith of the same kind as ours, by the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:"
"ἐν
δικαιοσύνῃ τοῦ
θεοῦ ἡμῶν καὶ σωτῆρος ᾿Ιησοῦ
Χριστοῦ
“in righteousness the of God our
and Savior Jesus
Christ”]
This passage also has its own peculiar problem: a possessive pronoun [ἡμῶν = our] is
[maintained by critics to be] attached to the first noun. The possessive pronoun seems almost
to “bracket” the noun, effectively isolating the trailing noun so that
it does not partake of the article. At least, this is the
intuitive sense that some exegetes get from the passage. Winer,
for example, used this argument, for which Robertson took him to
task. More recently, Stauffer argues that in 2 Thess 1:12 “the
first attribute (θεός) is separated from the second by ἡμῶν, [our] and
therefore it is not to be related to Christ . . .” and, on the
following page, “. . . in 2 Pt. 1:1, as in 2 Th. 1:12, the
ἡμῶν [our] separates the attributes.” 205 Is this phenomenon really
sufficient to break the force of Sharp’s rule? In response,
Robertson has pointed out that "There is no pronoun with σωτῆρος [Savior] in 2 Peter 1:11,
[2 Pet 1:11 (NASB) "for in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be abundantly supplied to you."
2
Pet 1:11 promises entrance into the eternal kingdom “of the Lord our and
Savior, Jesus Christ”
precisely the same idiom, where no one doubts the identity of “Lord and Saviour.” Why refuse to apply the same rule to 2 Peter 1:1, that all admit, Winer included, to be true of 2 Peter 1:11? 206
This is an excellent point, but the case could be made even stronger. First, this particular phrase is used not only in 2 Pet 1:1 and 1:11, but also in 2:20 and 3:18 - again, as in 1:11, in obvious reference to Christ. Indeed, as the author uses only one other article-noun-καί-noun construction in his epistle, this is his normal pattern. Second, there are a few other personal, singular TSKS constructions in the NT which have a genitive attached to the first noun, 207 yet Sharp’s rule is not hampered by the presence of the genitive. To be sure, not all of these involve a possessive pronoun (though most do); nor do all of them have a genitive affixed only to the first noun. But this, in principle, would not seem to make much difference, for the genitive would appear to interrupt the article’s “getting to” the second noun, regardless of whether it was a pronoun, or whether another genitive was attached to the second noun. 66667777 For example, in 1 Thess 3:2 ἡμῶν is attached to the first noun (Τιμόθεον, τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν καὶ συνεργὸν τοῦ θεοῦ), though the second noun does pick up a genitive noun. Revelation 1:9 affords an even closer parallel, fitting exactly the structure of 2 Pet 1:1 (ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν καὶ συγκοινωνός). Third, I have found the same phenomenon in the papyri and, once again, the genitive attached to the first noun never broke the force of Sharp’s principle. For example, P. Lond. 417.1 reads “to my master and beloved brother” (τῷ δεσπότῃ μου καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ); Sitzungsber. Preuss. Ak. (1911, p. 796) mentions “Baebius, my friend and secretary” (Βαιβίου τοῦ ἐμοῦ φίλου καὶ γραμματέως); P. Oxy. 2106. 24-25 addresses “my lord and brother” (τῷ κυρίῳ μου καὶ ἀδελφῷ); in BGU 1035.1 we see “our lord and master” (τῷ κυρίῳ ἡμῶν καὶ δεσπότῃ), an expression repeated nineteen lines later. In all such instances the possessive pronoun had no effect on breaking the construction. The fact, then, that a possessive pronoun attached only to the first substantive never nullifies Sharp’s principle - either in 2 Peter or in the NT or in the papyri that I have examined - is strong confirmation of the validity of the rule in 2 Pet 1:1. In this case, as always, presumption must give way to evidence.
3. PATRISTIC EXCEPTIONS
Calvin Winstanley illustrated from patristic literature instances in
which, if Sharp’s rule applied, the personal distinctions within the
Trinity would seem to be blurred. For example, Polycarp speaks of
“glory to the God and Father and Holy Spirit” (τῷ θεῷ καὶ πατρὶ καὶ
ἁγίῳ πνεύματι);208 Clement of Alexandria gives praise “to the only
Father and Son” (τῷ μόνῳ πατρὶ καὶ υἱῷ).209 To this kind of
exception Middleton can only reply that no ambiguity could result, for
the distinctions in the members of the Trinity were obvious to
all.210 I find this kind of response to be the weakest link in
the vindication of Sharp’s rule, for two reasons: (1) for the other
three kinds of exceptions, a syntactical reason naturally presented
itself as the cause of the apparent exception, while here Sharp’s
advocates appeal to common sense; (2) consequently, this kind of
reasoning is a case of petitio principii
[i.e., a logical fallacy in which a premise is assumed to be true
without warrant, i.e., taken for granted without evidence] with
reference to the
christologically significant texts in the NT. One could just as
easily argue - and several have - that since Paul nowhere else
explicitly
identifies Christ as God, there is no ambiguity in his meaning in Titus
2:13 (that is to say, two persons are obviously meant). Indeed,
as we have noted, it is ironic that many scholars who affirm the deity
of Christ in Titus 2:13 and 2 Pet 1:1 do so precisely because they deny
apostolic authorship and many who affirm apostolic authorship deny that
deity is explicitly taught.
There may be a different way to deal with Winstanley’s coup de
grâce. As a preliminary comment to our suggestion, it should be
pointed out that (1) all of the texts which belong in this fourth
category are found in patristic literature;211 (2) all of the texts
that Winstanley produced are, in fact, found in second or early third
century patristic literature; (3) all of the texts involve only members
of the Trinity; and (4) all of the texts involve at least two terms to
describe the first person of the Trinity - e.g., “the only Father,” or
“the God and Father,” etc.
It would seem that we are assuming too much about their own
christological articulation when we read early church fathers.
There are glimpses, here and there, that in their zeal to defend the
deity of Christ they proved too much. Ignatius, for example,
speaks of “the blood of God” (Eph. 1:1). The appellation “Lord
and God” was often used of Christ, as well as “Savior and God,” though
hardly ever was the reverse order observed in these early
writers. Ignatius drops the conjunction altogether in most of his
affirmations. Such language, of course, does seem to be
appropriate and in keeping with the spirit of the apostolic age, but at
the same time it renders the statements about the deity of Christ, if
not more direct, certainly more blunt. Others seemed at times to
blur the distinctions between members of the Trinity.212 This is
not to say that they were unaware of the distinctions necessarily, but
simply that their articulation was not what it would be in 325 or
451. At the same time, in their zeal to defend the faith - and to
practice the faith - these fathers did occasionally overstate their
case. Bousset argues that
This sort of hymnological community theology, the distinctive mark of
which is a reveling in contradiction, finally had to lead to a complete
deification, i.e., to the supplanting of God the Father or the denial
of any difference between Father and Son. What is stirring here
is naïve Modalism which the Logos theologians later met as their most
suspicious and intolerant opponent.213
Bousset goes on to give illustrations from the second century writers
who claimed that Christ “alone is the God of truth, indeed he himself
[is] the Father of truth, Father of the heights, true and only God . .
. “; he is even called “Lord merciful Father, redeemer
Christ.”214 It is no wonder that Bousset quips, “Naïve Modalism
cannot be more strongly expressed, and here it is expressed in the
unreflective language of prayer.”215
It would seem, then, that in the debates between Winstanley and
Middleton, both sides made some rather hasty assumptions about early
patristic Christology. They interpreted the earliest fathers in
light of Chalcedon [= a council which blurred Trinity into a hybrid of
God + man with the incarnation of Christ]. Yet, when it is almost
exclusively the second
and early third century fathers who seem to violate Sharp’s rule; when
their alleged abuses are all in references to the members of the
Trinity; and when there is demonstrable “naïve modalism” in this early
period, what are we to conclude? Surely it would be too hasty on
our part to assume that here and only here is Sharp’s rule
violated. 216 The very subtle distinction between “person” and
“being” could hardly be expected of these writers. Hence, to
identify the Son with the Father was, in one sense, perfectly
orthodox. More than likely these final proof texts on which
Winstanley rested his case only prove that the early fathers were in
the midst of hammering out a Christology which had to await another
century or two before it took final form. Indeed, rather than
refute Sharp’s rule, these proof texts seem to confirm it.
[Note that there was
no shaping the final form of Christology by the non-inspired early
church fathers. Rather, Scripture - the 66 books of the Bible have
declared Who Jesus Christ is. Hence any deviation from Scripture is not
acceptable in the interpretation of God's Word]
IV) CONCLUSION
Although Granville Sharp lacked the erudition of a lettered savant, he
had an authentically visceral sense about the structure of
language. This intuition, fueled by an unquenchable piety,
enabled him to be the first to articulate a genuine feature of the
language which spans the constellation graecae [pagan altar of sacrifice] from the sublime
elegance of the Attic philosophers to the mundane and hasty scribblings
of nameless masses in the vulgar [= common] papyri.
Calvin Winstanley’s counter-examples, borne no doubt of great industry,
served their purpose well. Thomas Fanshaw Middleton might never
have devoted so much space to Sharp’s canon had Winstanley’s
illustrations not been so challenging.217 And to Middleton we owe
a debt of gratitude for raising the stakes, for giving a measure of
linguistic sophistication to the articulation of Sharp’s
principle. These three - Sharp, Winstanley, Middleton - more than
the
whole company of combatants that would follow have put real meat on the
table, for they all produced examples. While others contented
themselves with linguistic sophistry or theological prejudice (as in
the case of Winer on one side and a legion of well-meaning scholars on
the other), this trio of Englishmen virtually alone anchored the
discussion to the actual data.
In particular, Winstanley produced four classes of exceptions to
Sharp’s rule: generic singulars, translation Greek (one illustration),
several substantives in the construction (one illustration), and
patristic usage. Our research has turned up more examples for the
first and third categories, as well an instance of a fifth (ordinal
numerals). Yet even Winstanley admitted the general validity of
Sharp’s rule in the language. The emerging conviction of this
paper - albeit based on partial data - is that the five classes of
“exceptions” can be readily explained on sound linguistic
principles. These exceptions in fact help to reveal the semantic
depth of Sharp’s rule, even to the extent that it is much more than a
general principle.
Three final comments will conclude this essay. First, although
the restatement of Sharp’s rule addresses all the exceptions, the
sampling of Greek writing examined for this paper was but a small drop
in the bucket. Rough estimates suggest that less than four
percent of the more than 57 million words of extant Greek writings218
were investigated. Only extreme naïveté or bald arrogance would
permit us to shut our eyes to the possibility of other counter-examples
in the remaining ninety-six percent. At the same time, it must be
admitted that numerous examples have been produced which tell the same
monotonous story: Sharp’s rule is valid.
Second,
the other side of the coin is that the more classes of
exceptions there are, the less Occam’s razor [simplest solution usually
prevails with competing hypotheses] can be invoked. The
rule, even as Sharp stated it, was complex enough to be ignored or
forgotten very quickly by opponents and proponents alike. If our
restatement of the rule is a compounding of that complexity, rather
than a clarification of the need for it, one has to wonder how a
non-native Greek speaker could have perceived such subtle
nuances. At the same time, the fact that all of the exceptions
fit into a small number of carefully defined categories seems to be
eloquent testimony that Occam’s razor retains its cutting edge.
There is indeed a tension between linguistic formulation and empirical
evidence, between science and history. With historico-literary
documents, absolute proof is an ignis fatuus [= deceptive goal].
But the burden of
proof is a different matter; demonstrating this is quite
achievable. This brings us to our third point.
In part, this paper was an attempt to investigate Winstanley’s evidence (as well as other, more synchronic evidence [concerned with the complex of events existing in a limited time period and thereby ignoring historical antecedents) and deal with it on a more sure-footed, linguistic basis. Our restatement of Sharp’s rule is believed to be true to the nature of the language, and able to address all classes of exceptions that Winstanley raised. The “Sharper” rule is as follows:
In native Greek constructions (i.e., not translation Greek), when a
single article modifies two substantives connected by καί (thus,
article-substantive-καί-substantive), when both substantives are (1)
singular (both grammatically and semantically), (2) personal, (3) and
common nouns (not proper names or ordinals), they have the same
referent.
This rule, as stated, covers all the so-called exceptions. Further, even the exceptions do not impact the christologically
significant passages in the NT, for the semantic situation of Titus
2:13 and 2 Pet 1:1 is outside the scope of Winstanley’s
counter-illustrations.
History is filled with biting ironies. The debate over Sharp’s
rule over the past two centuries has revealed one of them. As
industrious as the efforts of the Englishman Winstanley were to
dislodge Sharp’s rule, his volume - which was filled with
counter-examples - had little impact. It took one cavalier
footnote, whose substance was only theological innuendo, from a
continental man to dislodge Sharp’s rule. Georg Benedict Winer,
the great NT grammarian of the nineteenth century, in this instance
spoke outside of his realm, for he gave an unsubstantiated opinion
based on a theological preunderstanding. Yet this single footnote
largely brought about the eclipse of understanding of Sharp’s
rule. Friend and foe alike have unwittingly abused the canon,
with the result that scores of NT passages have been misunderstood.
Winer’s opinion notwithstanding, solid linguistic reasons and plenty of
phenomenological data were found to support the requirements that Sharp
laid down. When substantives meet the requirements of Sharp’s
canon, apposition is the result, and inviolably so in the NT. The
canon even works outside the twenty-seven books and, hence, ought to be
resurrected as a sound principle which has overwhelming validity in all
of Greek literature. Consequently, in Titus 2:13 and 2 Pet 1:1 we
are compelled to recognize that, on a grammatical level, a heavy burden
of proof rests with the one who wishes to deny that “God and Savior”
refers to one person, Jesus Christ.
1This paper is, for the most part, excerpted from D. B. Wallace, “The
Article with Multiple Substantives Connected by Καί in the New
Testament: Semantics and Significance” (Ph.D. dissertation, Dallas
Theological Seminary, 1995). It should be noted that due to time
and space limitations, several pertinent sections are deleted from the
present essay.
2R. Bultmann, Theology of the New Testament (New York: Scribner’s,
1951) 1.129.
3Identifications of Christ as “Son of God,” “Savior,” and especially
“Lord,” are of great importance for understanding NT Christology, but
some do not regard them as explicitaffirmations of the deity of
Christ. The following lists, from selected authors, therefore,
are restricted to passages in which θεός seems to be predicated of
Christ. Bultmann argues that besides John 1:1 and 20:28 only 2
Thess 1:12; Titus 2:13; and 2 Pet 1:1 “by any probable exegesis” make
such an assertion (ibid.). V. Taylor regards Bultmann’s comment
as an “understatement” and concedes only John 20:28 to be an
unambiguous assertion (“Does the New Testament Call Jesus God?”, ExpTim
73 [1961-62] 116-18 [reprinted in New Testament Essays (Grand Rapids:
Eerdmans, 1970) 83-89]. Cf. also his The Person of Christ in New
Testament Teaching [London: Macmillan, 1959] 55-56, 129-33,
134-37). O. Cullmann accepts John 1:1 and 20:28 and adds 1:18
(with the reading μονογενὴς θεός). He also affirms Heb 1:8-9;
calls Rom 9:5 “quite probable” and both Titus 2:13 and 2 Pet 1:1
“uncertain . . . but . . . probable”) (The Christology of the New
Testament, rev. ed. [Philadelphia: Westminster, 1963] 308-14). D.
Guthrie has a list identical with Cullmann’s (New Testament Theology
[Downers Grove, IL: InterVarsity, 1981] 338-42). L. Sabourin feels that
John 1:1, 18; 20:28; Titus 2:13 and 2 Pet 1:1 make an explicit
identification of Christ’s deity, though Rom 9:5 is more doubtful
(Christology: Basic Texts in Focus [New York: Alba, 1984]
143-44). E. Stauffer argues that John 1:1, 18; 20:28; Acts 20:28;
Rom 9:5; Titus 2:13; Heb 1:8; and 1 John 5:20 are explicit affirmations
(s.v. “θεός“ in TDNT 3.104-106). J. Pohle
lists John 1:1; 20:28; Rom 9:5; Titus 2:13; and 2 Pet 1:1 as explicit
assertions (Christology: A Dogmatic Treatise on the Incarnation [St.
Louis: B. Herder, 1943] 17). A. W. Wainwright argues that John
1:1, 18; 20:28; Rom 9:5; Titus 2:13; Heb 1:8; and 2 Pet 1:1 are
explicit assertions (The Trinity in the New Testament [London: SPCK,
1962] 54-69). V. Perry, in his comparison of English
translations, charts eight disputed passages: John 1:1, 18; Acts 20:28;
Rom 9:5; 2 Thess 1:12; Titus 2:13; Heb 1:8; and 2 Pet 1:1 (“Problem
Passages of the New Testament in Some Modern Translations. Does the New
Testament call Jesus God?”, ExpTim87 [1975-76] 214-15). R.
T. France argues that only John 1:1, 18; and 20:28 are unambiguous,
though he lists as potential candidates also Acts 20:28; Rom 9:5; Gal
2:20; Col 2:2; 2 Thess 1:12; Titus 2:13; Heb 1:8; Jas 1:1; 2 Pet 1:1;
and 1 John 5:20 (“The Worship of Jesus - A Neglected Factor in
Christological Debate?”, Vox Evangelica 12 [1981] 23, 32-33.
Elsewhere, however, France argues that Acts 20:28; Rom 9:5; 2 Thess
1:12; Titus 2:13; Heb 1:8; 2 Pet 1:1; and 1 John 5:20 more than likely
are affirmations of Christ’s deity [“Jésus l’unique: les fondements
bibliques d’une confession christologique,” Hokhma 17 (1981)
37-38]). R. E. Brown defends Christ’s deity in John 1:1, 18; Rom
9:5; Titus 2:13; Heb 1:8-9; 2 Pet 1:1; and 1 John 5:20 (“Does the New
Testament call Jesus God?”, TS 26 [1965] 553-554, 556-65). R. N.
Longenecker affirms John 1:1, 18; 20:28; Rom 9:5; 2 Thess 1:12
(“possibly”); Titus 2:13; Heb 1:8; 2 Pet 1:1; and 1 John 5:20 (The
Christology of Early Jewish Christianity[Naperville, IL: Alec R.
Allenson, 1970] 136-41). J. A. Ziesler apparently accepts only
John 1:18; 2 Pet 1:1; and 1 John 5:20 (John 1:1 seems to be an
oversight) (The Jesus Question[London: Lutterworth, 1980] 67).
Most surprisingly, D. Cupitt denies that any text is an explicit
affirmation of Christ’s deity, though he does open the door for what
might be called a functional (as opposed to ontological) divinity in
John 1:1, 18; 20:28; Rom 9:5; Titus 2:13; Heb 1:8; and 2 Pet 1:1 (The
Debate about Christ [London: SCM, 1979] 89-110, especially 109).
Finally, in the latest and by far most comprehensive treatment by M. J.
Harris (Jesus as God: The New Testament Use of Theos in Reference to
Jesus [Grand Rapids: Baker, 1992]) the author considers John 1:1 and
20:28 as “certain”; Rom 9:5; Titus 2:13; Heb 1:8; and 2 Pet 1:1 as
“very probable” and John 1:18 as “probable” references to the deity of
Christ (272 [the chart on 273 errs in that it treats Rom 9:5 as
certain]).
4Even here there is debate however. See Harris, Jesus as God,
51-71 (on John 1:1), 105-129 (on John 20:28).
5In Acts 20:28; Gal 2:20; Col 2:2; and Jude 4 there are variae
lectiones which involve TSKS. These will be discussed in detail
below.
6This is the title of the first American edition. There are
slight differences in earlier editions. See below. Unless
otherwise noted, the edition used in this essay is the latest, the
first American edition (a clone of the third British edition),
published in Philadelphia by B. B. Hopkins in 1807.
7The first twenty-four pages (twenty-six in the 2d edition) of his
Remarks on the Uses of the Definitive Article are, in fact, a
duplication of that letter to an unnamed minister friend (dated 10 June
1778). All six rules are laid down, with several examples.
Sharp’s usual practice was to make an ἀντίγραφον of his letters.
On this occasion, however, Sharp “had not leisure to copy the original
letter” and, after repeated attempts to retrieve it over a span of
several years, was able to obtain only a part of it (Remarks on the
Uses of the Definitive Article, 24).
8T. Burgess, Lord Bishop of St. David’s, editor of the first and second
editions of Sharp’s work, apparently examined many of Sharp’s
unpublished MSS, selecting this one for publication. He saw it
apparently for the first time in 1792 (correspondence from Burgess to
Sharp, 15 December 1792 [quoted in Hoare, Memoirs, 2.372]). The
essay was not originally intended by Sharp for publication (cf. Sharp,
Remarks, iv; Hoare, Memoirs, 2.300-301, citing a memorandum by Sharp on
this work).
9A Tract on the Law of Nature. One might note the cautious stance
that Sharp took on his own work. In the scripture index to this
tract, there is no mention of Eph 5:5; 1 Tim
5:21; 2 Tim 4:1; Titus 2:13; or 2 Pet 1:1 - all
passages which Sharp would later argue fit his rule and thus bore
testimony to Christ’s deity. A year after it was published,
however, Sharp wrote to a friend about his rule on the article (which
letter is reproduced at the beginning of his Remarks on the Uses of the
Definitive Article; see n. 84 above). There he alludes to his
having worked on the TSKS construction for some time and that he had,
in fact, sent a preliminary draft of his views to “a very learned
friend” who found several exceptions to Sharp’s first rule as he had at
the time stated it (Remarks 1-2). Although the many time
references are not precise (e.g., “I have so long neglected” to write;
“I had written,” “I was willing to wait”), it is possible, even likely,
that Sharp had worked up a rough sketch of his rule while writing his
Tract on the Law of Nature. If so, he would have hesitated to
include the rule in the tract because it had not yet been processed
through sober reflection by himself or judicious examination by
others. Hence, he does not mention the christologically
significant texts involving TSKS in his Tract on the Law of Nature.
10The first and second editions were published in Durham by L.
Pennington in 1798 and 1802. The third edition was
published in London by Vernor and Hood in 1803. The fourth, known
as the first American edition, was merely a reprint of the third with a
few typographical and spelling changes; it was published in
Philadelphia by B. B. Hopkins in 1807.
The essential differences between the various editions are as
follows. (1) A few typographical mistakes were corrected in the
second and following editions. (2) The title changed slightly
(viz [=namely] in punctuation and capitalization: the first and second editions
had Remarks on the Uses of the Definitive Article in the Greek Text of
the New Testament; Containing many New Proofs of the Divinity of
Christ, from Passages, which are wrongly Translated in the Common
English Version, the third edition read Remarks on the Uses of the
Definitive Article in the Greek Text of the New Testament, Containing
many New Proofs of the Divinity of Christ, from Passages which are
wrongly translated in the common English Version, while the fourth
edition read Remarks on the Uses of the Definitive Article in the Greek
Text of the New Testament: Containing many New Proofs of the Divinity
of Christ, from Passages which are wrongly Translated in the Common
English Version (thus, a semi-colon/colon after New Testament and a
comma/no punctuation after Passages are the only differences).
(3) The second and subsequent iterations include published periodical
reviews of the first edition as an appendix, rendering the work nearly
three times as long as the 1798 edition. (4) The second and
subsequent editions include excerpts from a lengthy rebuttal of Sharp’s
Remarks by one pseudonymously named Gregory Blunt (Blunt’s work was
originally published as a 218 page book entitled, Six More Letters to
Granville Sharp, Esq., on his Remarks upon the Uses of the Article in
the Greek Testament[London: J. Johnston, 1803]. Blunt’s real name was
apparently Thomas Pearne); however, the second edition of Remarks
appeared the same year as Blunt’s work (although Sharp’s second edition
has a publication date of 1802 both were published in 1803 [Blunt’s
tome in March, Sharp’s apparently sometime later since in his appendix
[Remarks on the Uses of the Definitive Article, 118] he cites a review
article of Blunt’s work appearing in the Christian Observer, no. 6
[June 1803] 363 [sic: the pagination was 370-76]). Hence, it has
less interaction with it than do subsequent editions.
11Blunt’s work was originally published as a 218 page book entitled,
Six More Letters to Granville Sharp, Esq., on his Remarks upon the Uses
of the Article in the Greek Testament. London: J. Johnston, 1803.
Blunt’s real name was apparently Thomas Pearne.
12Sharp, Remarks on the Uses of the Definitive Article, 2. See
Wallace, “The Article with Multiple Substantives,” 44-46, for a
discussion of the other five rules.
13Ibid., 3 (italics in the original).
14Ibid., 5-6.
15Ibid., 120. Sharp also notes that the fourth rule embraces
impersonal substantives exclusively (ibid., 121).
16Ibid., 140-42.
17It is not enough to say that both nouns have equal referents (as some
have misunderstood Sharp to mean), nor that the single article simply
unites them somehow: the point of Sharp’s rule is that both noun A and
noun B refer to the same person (thus an identical referent).
18Sharp did not specify that it must have complete grammatical concord,
e.g., by also having the same gender. Thus whether Sharp would
have applied his rule to 1 John 5:20 is not known.
19These criteria can also be seen from Sharp’s examples. He
produces twenty-five undisputed examples (i.e., those which do not
impact the deity of Christ) from the NT. Every one involves
singular, non-proper, personal substantives, in grammatical concord
with the article.
20 See later discussion for documentation of this point.
21Ibid., 25-62. He also discussed Phil 3:3 as a pneumatologically
significant text, according to the reading of Alexandrinus and other
ancient authorities (29-31).
22Ibid., 3-7. He further recognized that these twenty-five
examples were not all the passages that came under the rubric of his
rule (“There are several other texts wherein the mode of expression is
exactly similar, and which therefore do necessarily require a
construction agreeable to the same rule . . .” (ibid.). On the
other hand, Sharp did not know explicitly of any other texts (cf. his
response to one Calvin Winstanley, A Dissertation on the Supreme Divine
Dignity of the Messiah: in reply to a Tract, entitled, “A Vindication
of certain Passages in the common English Version of the New Testament”
[London: B. Edwards, 1806] 4).
23Some of his examples involved readings found in the TR which have
little claim to authenticity (e.g., τὸν τύφλον καὶ κώφον in Matt 12:22,
Sharp’s lone example from the Gospels).
24Ibid., 6.
25For a detailed treatment, see D. B. Wallace, “The Article with
Multiple Substantives Connected by Καί in the New Testament: Semantics
and Significance” (Ph.D. dissertation, Dallas Theological Seminary,
1995) 50-80. What should be noted here is that the first wave of
reactions to Sharp’s canon were sort of a backhanded confirmation of
his rule. One reviewer stated that the rule had been known for
quite some time and that Sharp was not the first to state this
principle. In the British Critic 20.1 (July, 1802), the unnamed
reviewer mentions Beza, Wolfius, Drusius, Bishop Bull, Calovius,
Vitringa, and Dr. Twells as those who knew of the rule before
Sharp. Nevertheless, they do not lay down the limitations of the
canon as Sharp had done. Beza’s comments on Titus 2:13, which the
reviewer gratuitously regarded as being just as clear as Sharp’s rule,
are quoted here (Theodor Beza, Annotationes Maiores in Novum Dn. Nostri
Iesu Christi Testamentum [2 vols.; n.p.: n.p., 1594] 2.478):
Quod autem ad alterum attinet, quum scriptum sit, ἐπιφανvειαν [sic] τοῦ
μεγάλου Θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Ιησοῦ Χριστοῦ, non autem τοῦ μεγάλου Θεοῦ
καὶ τοῦ σωτῆρος, dico non magis probabiliter ista posse ad duas
distinctas personas referri quàm illam loquutionem ὁ Θεὸς καὶ πατὴρ
Ιησοῦ Χριστοῦ. Nam id certè postulat Graeci sermonis usus, quum
unus tantùm sit articulus, duobus istis, nempe Θεοῦ καὶ σωτῆρος &
Θεὸς καὶ πατήρ, communis: quum praesertim (ut antè dixi) nunquam
ἐπιφανvεια [sic] aut παρουσία nisi uni Filio tribuatur. Itaque
sic concludo, Christum Iesum hic apertè magnum Deum dici, qui &
beata illa spes nostra metonymicè vocatur. Illi igitur, ut verè
magno & aeterno Deo, . . . sit gloria & laus omnis in secula
seculorum.
The only substantive grammatical insight Beza makes is that the single
article unites both nouns. He sees this unity as indicating
identity not because of the construction alone, but because of
theological considerations. Clearly this is by no means as
specific as Sharp’s rule. Nevertheless, it should be noted that
Beza’s instincts on the passage (and other christologically significant
texts) ran along the same lines as Sharp’s (cf. Beza, Annotationes
Maiores 2.376 [on Eph 5:5], 2.586 [on 2 Pet 1:1]).
None of the other authors mentioned by the reviewer articulated the
rule as clearly as Sharp had done either. For example, Campegius
Vitringa, De Brief van den Apostel Paulus aan de gemeente der Galaten;
als mede aan Titum: en uitgeleesene keurstoffen van eenige voorname
texten des Nieuwen Testaments (Franecker: W. Bleck, 1728), though he
has a lengthy discussion on Titus 2:13 (133-38), supports his view that
Jesus is called θεός mostly with theological arguments. His one
grammatical statement falls far short of Sharp’s rule (135): “Want soo
den Apostel door grooten God en Saligmaker onderscheiden persoonen
hadde willen betekenen en aan wißsen hy soude een wooßdt - leegtje τῷ,
vooß het wooßdt σωτῆρος, geset hebben des grooten Gods en des
Saligmakers.” Indeed, one gets the impression that the reviewer
did not clearly understand Sharp’s rule, for the authorities he cites
as anticipating his rule merely appeal to the single article governing
both nouns without any more nuancing (such as the restrictions that
Sharp laid down).
In the years which followed some reviewers would cite grammars that
were decidedly against Sharp’s rule. Note, for example, the
anonymous review of Middleton’s Doctrine of the Greek Article in
Monthly Review 62 (1810) 158-59, where the author mentions Campbell’s
Philosophy of Rhetoric and Murray’s Grammar. Yet these are works
on Englishgrammar and hence have nothing directly to do with Greek (cf.
G. Campbell, The Philosophy of Rhetoric, [London: Strahan and Cadell,
1776] 52-57; L. Murray, English Grammar, Adapted to the Different
Classes of Learners, rev. ed. [Bridgeport, CN: Josiah B. Baldwin, 1824]
300).
26For example, Blunt argued that “Many a man, even of those who are
disposed to be dainty and fastidious, will swallow as sound and
wholesome, if you ram it down his throat with an imposing air, and cry
graecum est, that which, if you set before him as plain english [sic]
fare, to be eaten at leisure, he will no sooner taste than he will spit
it out of his mouth, and tell you it is no better than carrion” (Six
More Letters, 19). Elsewhere he dogmatically asserts that “The
office of the article then being the same in english [sic] as in greek
[sic], your rule may be tried by the one language as well as the other”
(ibid., 12). Blunt’s argument from English grammar pervades the
entire work. Cf., e.g., xiv, 12-13, 23-24, 26-27, 29, 41, 53-54,
and especially his extended harangue on 17-22 as well as the contrived
counter-example he produces from the English text of Deut 10:18 [ibid.,
20, 53]).
27Ibid., 126. Others such as the anonymous reviewer of
Middleton’s Doctrine of the Greek Article in Monthly Review 62 (1810)
also argued from the standpoint of English grammar, assuming almost a
universal language (or at least a one-to-one correspondence between
Greek and English) on a surface structure. He states that
Middleton “is, however, quite singular in this opinion [that there is
not a one-to-one correspondence], since scarcely a modern scholar can
be found who has written on the Greek article without expressly
noticing the great resemblance between it and the article in modern
languages” (159). It would seem that Middleton was linguistically
ahead of his time.
28C. Winstanley, A Vindication of Certain Passages in the Common
English Version of the New Testament. Addressed to Granvile Sharp, Esq.
(Cambridge: University Press - Hilliard and Metcalf, 1819). The
first edition was published in 1805, still during Sharp’s lifetime
(Liverpool: W. Jones).
29Originally published in 1808. The edition (“new edition”) used
in this paper was published in 1841, incorporating notes by H. J. Rose
(London: J. G. F. & J. Rivington, 1841). The latest edition
(1855) is merely a reprint of the 1841 edition. Unless otherwise
specified, all citations are to the 1841 edition.
30Note especially C. F. D. Moule, An Idiom Book of New Testament Greek,
2d ed. (Cambridge: Cambridge University Press, 1959) 94, 94 (n. 1), 109
(n. 3), 113 (n. 2), 114, 115, 116, 117, 122. S. E. Porter, Idioms
of the Greek New Testament (Sheffield: JSOT, 1992) 103, n. 1,
acknowledges that Middleton’s tome is the “most thorough treatment of
the Greek article to date . . . .”
31See Middleton, Doctrine of the Greek Article, especially 56-70.
32Note spelling of middle name. This is Winer’s spelling in his
grammars (in both German and English). Robertson et al.
“Germanized” it beyond the original, to Benedikt.
33This is not meant to imply that Sharp’s rule was universally accepted
before Winer argued against it. On the contrary, Sharp had a
worthy adversary in Winstanley as we have seen. But either
through lack of circulation of Winstanley’s essay, or because he did
not have the stature of Winer, or for some other reason, Winstanley was
unable to sound the death knell to Sharp’s rule - even though his
arguments against Sharp’s principle are still the most sophisticated
that I have come across.
Only occasionally have I seen a writer who has felt the impact of
Winstanley’s argumentation. W. R. Gordon, for example, though
holding to a high Christology, felt that Sharp’s adversaries “have
discovered a multitude of exceptions [to Sharp’s rule], which compel us
to be cautious in its application” (The Supreme Godhead of Christ [2d
ed.; New York: Reformed Protestant Dutch Church, 1855] 64). (It
should be noted nevertheless that Gordon does not mention Winstanley by
name.) More significant is Ezra Abbot, who refers to Winstanley’s
“valuable essay on the use of the Greek article” (“On the Construction
of Titus 2:13,” in his The Authorship of the Fourth Gospel and other
Critical Essays [Boston: G. H. Ellis, 1888] 444).
34The Expositor, 8th series, 21 (1921) 185, 187. What especially
gives Robertson’s claims about Winer credence is, first, that he
intended to rewrite Winer’s grammar in light of the papyri finds, thus
rendering him, in a sense, a student of Winer; and, secondly, that he
lived closer to the time of Winer and most likely gained the sense of
this “strange timidity” which gripped many NT scholars at the turn of
the century from personal contact.
35 G. B. Winer, A Treatise on the Grammar of New Testament Greek,
trans. and rev. W. F. Moulton, 3d ed., rev. (Edinburgh: T. & T.
Clark, 1882) 162.
36J. H. Moulton, A Grammar of New Testament Greek, vol. 1: Prolegomena,
3d ed. (Edinburgh: T. & T. Clark, 1908) 84 (italics added).
37Cf., e.g., C. J. Ellicott, A Critical and Grammatical Commentary on
the Pastoral Epistles(Andover: Draper, 1897) 207; H. Alford, “The
Epistle to Titus,” in The Greek Testament with a Critically Revised
Text, a Digest of Various Readings, Marginal References to Verbal and
Idiomatic Usage, Prolegomena, and a Critical and Exegetical Commentary,
rev. E. F. Harrison (Chicago: Moody, 1958) 421; R. M. Pope, The
Epistles of Paul the Apostle to Timothy and Titus (London: C. H. Kelly.
1901) 157; H. Windisch, “Zur Christologie der Pastoralbriefe,” ZNW 34
[1935] 226; Taylor, The Person of Christ, 132; R. W. Funk, “The Syntax
of the Greek Article: Its Importance for Critical Pauline Problems”
(Ph.D. dissertation, Vanderbilt University, 1953) 68. In passing,
it should be noted that Funk’s appeal to Winer-Moulton for ambiguity
contradicts his earlier (on the same page) approbation of
Blass-Debrunner’s citing of Titus 2:13 as an example of identical
referent.
38Cf., e.g., N. J. D. White, “The Epistle to Titus” in The Expositor’s
Greek Testament (New York: Dodd, Mead & Co., 1897) 195; J. H.
Bernard, The Pastoral Epistles in the Cambridge Greek Testament
(Cambridge: University Press, 1899) 171; A. Plummer, “The Pastoral
Epistles” in The Expositor’s Bible, ed. W. R. Nicoll (London: Hodder
& Stoughton, 1894) 269; E. F. Scott, The Pastoral Epistles (New
York: Harper and Brothers, n.d.) 169-70; N. Brox, Die Pastoralbriefe,
in the Regensburger Neues Testament (4th ed.; Regensburg: Friedrich
Pustet, 1969) 300; M. Dibelius and H. Conzelmann, The Pastoral Letters
(Philadelphia: Fortress, 1972) 143; C. Spain, The Letters of Paul to
Timothy and Titus (Austin, TX: R. B. Sweet, 1970) 183; E. Stock, Plain
Talks on the Pastoral Epistles (London: Robert Scott, 1914) 89.
Among grammarians, note W. H. Simcox (The Language of the New Testament
[London: Hodder & Stoughton, 1890]): “. . . in Tit. 2:13, 2 Peter
1:1, we regard θεοῦ and σωτῆρος as indicating two Persons, though only
the former word has the article” (50); A. Buttmann (A Grammar of the
New Testament Greek [Andover: Warren F. Draper, 1873]), who heavily
relies on Winer throughout his grammar, argues that “it is very
hazardous in particular cases to draw important inferences, affecting
the sense or even of a doctrinal nature, from the single circumstance
of the use or the omission of the article; see e.g. Tit. 2:13; Jude
4; 2 Pet. 1:1 . . .” (97); and M. Zerwick (Biblical Greek Illustrated
by Examples [Rome: Pontificii Instituti Biblici, 1963]) states that the
rule is only suggestive, “since the unity of article would be
sufficiently accounted for by any conjunction, in the writer’s mind, of
the notions expressed” (60).
39The 1841 edition. The 1855 edition was merely a reprint.
40He concludes his discussion of Winer’s influence by saying that
“Winer did not make out a sound case against Sharp’s principle as
applied to 2 Peter 1:1 and Titus 2:13. Sharp stands vindicated
after all the dust has settled” (“The Greek Article,” 187).
41A. T. Robertson, A Grammar of the Greek New Testament in the Light of
Historical Research, 4th ed. (New York: Hodder & Stoughton, 1923)
785-89. The title of the first section is “Several Epithets
Applied to the Same Person or Thing” (785-86).
42H. E. Dana and J. R. Mantey, A Manual Grammar of the Greek New
Testament (New York: Macmillan, 1927) 147 (as well, they give but three
examples, two of which are among the exegetical cruces which concern
this paper!). Dana-Mantey modify the statement of the rule in several
minor points, however.
43S. E. Porter, Idioms of the Greek New Testament (Sheffield: JSOT,
1992) 110. The error is repeated in the second edition (1994).
44Ibid.
45For example, K. Wuest (“The Greek Article in New Testament
Interpretation,” BSac 118 [1961]) alleges that “Another function of the
Greek article is in the construction called Granville Sharp’s rule,
where two nouns in the same case are connected by kai, the first noun,
articular, the second, anarthrous, the second referring to the same
person or thing expressed by the first noun and being further
description of it” (29). Here, he assumes that impersonal nouns
fit the rule and further argues that “Sharp’s rule makes the words [in
Titus 2:13] ‘the hope’ and ‘the appearing’ refer to the same thing, and
‘God’ and ‘Saviour’ to be the same individual” (ibid.). Wuest
also thinks that plural nouns fit the rule: “The same rule identifies
the ‘pastors and teachers’ of Ephesians 4:11 (AV) as one individual”
(ibid.). L. Radermacher (Neutestamentliche Grammatik, 2d ed.
[Tübingen: J. C. B. Mohr, 1925]), though not mentioning Sharp, seems to
imply that a single article uniting two substantives joined by καί
speaks of an identical referent: “Wenn mehrere Substantiva [sic] in der
Aufzählung miteinander verbunden werden, genügt oft der Artikel beim
ersten Wort und zwar nicht allein bei gleichem Genus” (115). He
lists τὰ ἐντάλματα καὶ διδασκαλίας (Col 2:22) as evidence. He
goes on to say that the same phenomenon occurs in hellenistic Greek,
citing ὁ ἥλιος καὶ σελήνη as an example (ibid.). His two examples
are both impersonal, one being singular and the other plural. A
case could almost be made for the first example expressing identity,
but certainly not the second. Similarly, S. G. Green (Handbook to
the Grammar of the Greek Testament, rev. ed. [London: Religious Tract
Society, 1912]) has both impersonal and plural constructions and speaks
of such constructions “as forming one object of thought” (198; 232), a
comment which equals Radermacher’s in its ambiguity. W. D.
Chamberlain (An Exegetical Grammar of the Greek New Testament [New
York: Macmillan, 1941]) apparently has a clear understanding as to when
the rule applies and when it does not, but he does not clearly
articulate this to the reader (55). BDF seem to support the rule
in Titus 2:13 and 2 Pet 1:1 (they enlist the support of
Robertson’s essay, “The Greek Article and the Deity of Christ”),
but also apply it to proper, impersonal (geographical) names (145;
§276.3), citing Acts 19:21 (τὴν Μακεδονίαν καὶ
᾿Αχαί>αν)! They make no comment about the plural. C. F.
D. Moule (Idiom Book) has a sober treatment of the rule, seeing its
application in the singular and questioning it in the plural
(109-110). But he sides with Radermacher by allowing it with
impersonal nouns. N. Turner (A Grammar of New Testament Greek,
vol. 3: Syntax, by N. Turner [Edinburgh: T. & T. Clark, 1963] and
Grammatical Insights into the New Testament [Edinburgh: T. & T.
Clark, 1965]) seems to vacillate in his discussion, for he apparently
allows the rule to stand with the singular nouns (Syntax, 181;
Insights, 15-16), but also applies it to the plural at his discretion
(Syntax, 181). Thus he speaks of a “unified whole” with reference
to Eph 2:20; Luke 22:4, and Acts 15:2, but then declares that this same
construction may “indeed indicate that two distinct subjects are
involved [italics mine]” (ibid.), citing the common phrase οἱ Φαρισαῖοι
καὶ Σαδδουκαῖοι as an illustration. It is doubtful that the
construction indicates two antithetical ideas/groups; it is rather
better to say that it allows for it. Nevertheless, Turner has not
shown an understanding of Sharp’s rule in his discussions. J. H.
Greenlee (A Concise Exegetical Grammar of New Testament Greek, 3d ed.
[Grand Rapids: Eerdmans, 1963]) is very unclear when he applies the
rule to impersonal constructions (Eph 3:18) and plurals (John 7:45)
(50). C. Vaughan and V. E. Gideon (A Greek Grammar of the New
Testament [Nashville: Broadman, 1979]) apply the rule to both
impersonal and personal constructions, making no comment about the
plurals (83). They do note, however, that there are exceptions
with the impersonal constructions (ibid., n. 8). J. A. Brooks and
C. L. Winbery (Syntax of New Testament Greek [Washington: University
Press of America, 1979]) apply the rule to personal, impersonal, and
plural constructions explicitly (70-71). B. W. Blackwelder (Light
from the Greek New Testament [Anderson, IN: Warner, 1958]), after
quoting Sharp’s rule via Robertson, argues that “there are many
illustrations of this rule in the New Testament” (146). He then
lists four passages, including one which involves plural nouns (Eph
4:11) and two of the christologically significant - and, hence,
debatable - texts (Titus 2:13; 2 Pet 1:1) (ibid.). Finally, and
most curiously, D. A. Carson (Exegetical Fallacies [Grand Rapids:
Baker, 1984]) quotes Sharp’s rule as given in Brooks and Winbery’s
Syntax, then argues that “The fallacy is in taking this rule too
absolutely . . .” (84). He then gives several illustrations of
impersonal and plural constructions which do not fit the rule
(85). Yet nowhere does Carson evidence a clear understanding of
the rule; he is simply dissatisfied with the form of it he cites,
justifiably arguing that in such a form the rule only suggests unity,
not identity.
46Even a scholar the stature of Ezra Abbot, though interacting
explicitly with Sharp and Middleton (“Titus 2:13”), failed on two
counts in his understanding of Sharp’s rule: (1) he suggests that τοὺς
πωλοῦντας καὶ ἀγοράζοντας in Matt 21:12 proves Sharp’s rule wrong (“No
one can reasonably suppose that the same persons are here described as
both selling and buying,” 452), even though plural substantives are
involved; and (2) he argues that English syntax is wholly analogous to
Greek with reference to Sharp’s rule (451-52). Yet, as we have
seen, in his appendix, Sharp rightly takes G. Blunt to task for just
such a supposition (Remarks on the Uses of the Definitive Article, 126,
147). We might also note that Longenecker, whose scholarship is
unquestionably of the highest caliber, quotes Sharp’s rule in exactly
the same form as is found in Dana-Mantey’s grammar (except for changing
“farther” to “further” to conform with modern practice), though without
credit. Longenecker simply remarks that the rule is “usually attributed
to Granville Sharp” (The Christology of Early Jewish Christianity,
138). Similarly, P. S. Berge only quotes Dana-Mantey’s definition
of Sharp’s canon (though with proper credit) in his dissertation, “‘Our
Great God and Savior’: A Study of Soter as a Christological Title in
Titus 2:11-14” (Th.D. dissertation, Union Theological Seminary,
Richmond, Virginia, 1973) 49. Perhaps most remarkably, in R. W.
Funk’s dissertation on the article in Paul (“The Syntax of the Greek
Article”), Sharp’s monograph is not only not listed in the
bibliography, but Sharp’s rule is nowhere mentioned by name.
47I am reminded here of C. S. Lewis’ delightful essay, “On the Reading
of Old Books,” in God in the Dock: Essays on Theology and Ethics (Grand
Rapids: Eerdmans, 1970) 200-207, in which he quips, “if the average
student wants to find out something about Platonism, the very last
thing he thinks of doing is to take a translation of Plato off the
library shelf and read the Symposium” (200). Much of what he has
to say in this essay, it seems, is applicable to our present concern.
48In Pauline Studies: Essays presented to Professor F. F. Bruce on his
70th Birthday, ed. D. A. Hagner and M. J. Harris
(Grand Rapids: Eerdmans, 1980) 267. This particular argument is
given more space than any other in Harris’ article (267-69).
49 The passages he cites are Acts 15:2 (τοὺς ἀποστόλους καὶ πρεσβυτέρους); 16:4 (τῶν ἀποστόλων καὶ πρεσβυτέρων); and 2 Cor 1:3 (ὁ θεὸς καὶ πατὴρ). Harris himself admits that elsewhere in Acts “the repeated article in the phrase οἱ ἀπόστολοι καὶ πρεσβύτεροι (Acts 15:4, 6, 22) shows that the apostles of the Jerusalem church were a group distinct from the elders” (ibid.). He sees the single article constructions of Acts 15:2 and 16:4 as indicating “a single administrative unit. . .” But if true, even this does not conform to his statement of the rule, for though elder + apostle might = a unit, that is much different from saying that elder = apostle, which is the very point of Sharp’s rule, even as Harris has expressed it. Elsewhere in his essay Harris indicates that he views impersonal nouns also to fall within the purview of the rule: “If the parallelism is intentional, ὁ μέγας θεός is the σωτήρ, just as ἡ μακαρία ἐλπίς is the ἐπιφάνεια” (270).
50 This can be illustrated by reference to two passages: Eph 4:11 and
Titus 2:13. In Eph 4:11 the plural construction is used (τοὺς δὲ
ποιμένας καὶ διδασκάλους) while in Titus 2:13 there are two
constructions, one impersonal (τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν) and
one which Sharp believed fit his rule (τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος
ἡμῶν). As we have mentioned earlier, Sharp restricted the rule to
personal singular nouns. Yet, the plural construction in Eph 4:11
and the impersonal construction in [the first phrase of] Titus 2:13 are usually, or at least
frequently, seen as fitting the rule, though with no proof that the
rule could be expanded to include either construction.
With reference to Eph 4:11, most commentators are agreed that one group
is in view in this construction (but cf. G. H. P. Thompson, The Letters
of Paul to the Ephesians, to the Colossians and to Philemon [CBC;
Cambridge: Cambridge University Press, 1969] 69; and C. J. Ellicott, A
Critical and Grammatical Commentary on St. Paul’s Epistle to the
Ephesians[Andover: Warren F. Draper, 1885] 94. Thompson simply
asserts that “teachers were holders of another office” without giving
any evidence. Ellicott argues solely from scanty lexical
evidence.) Yet those who affirm that one group is identified by
the phrase have little syntactical evidence on their side as
well. H. Alford (The Epistle to the Ephesians) argues that “from
these latter not being distinguished from the pastors by the τοὺς δέ,
it would seem that the offices were held by the same persons”
(117). But he gives no cross-references nor does he demonstrate
that this is the normal usage of the plural construction. B. F.
Westcott (Saint Paul’s Epistle to the Ephesians [New York: Macmillan,
1906]) argues for one class “not from a necessary combination of the
two functions but from their connexion with a congregation” (62).
C. Hodge (A Commentary on the Epistle to the Ephesians [New York:
Robert Carter and Brothers, 1856]) boldly states that “The absence of
the article before διδασκάλους proves that the apostle intended to
designate the same persons as at once pastors and teachers [italics
added]” (226). But then he curiously backs off from such
grammatical dogma by adding that “It is true the article is at times
omitted between two substantives referring to different
classes . . .” (227), citing Mark 15:1 as evidence.
Finally, he reverts to his initial certitude by concluding, “But in
such an enumeration as that contained in this verse . . . the laws of
language require τοὺς δὲ διδασκάλους, had the apostle intended to
distinguish the διδάσκαλοι from the ποιμένες[italics added]”
(ibid.). No evidence is given to support this contention.
It is significant, in fact, that of the commentaries surveyed, only
Hodge mentioned any other text in which the plural construction
occurred - a text which would not support his conclusions! Eadie,
Abbott, Salmond, Lenski, Hendriksen, Erdman, Kent, Barclay, Wuest, and
Barth (to name but a few) also see the two terms referring to one
group, though their arguments are either not based on syntax or make
unwarranted and faulty assumptions about the syntax. Some would
insist that the article-noun-καί-noun plural construction requires that
the second group is to be identified with the first. Wuest
articulates this assumption most clearly: “The words ‘pastors’ and
‘teachers’ are in a construction called Granvill [sic] Sharp’s rule
which indicates that they refer to one individual” (K. Wuest, Wuest’s
Word Studies from the Greek New Testament: Ephesians and Colossians
[Grand Rapids: Eerdmans, 1953] 101).
With reference to Titus 2:13, several scholars see the rule applying to
“the blessed hope and appearing,” an impersonal construction.
E.g., R. St. John Parry (The Pastoral Epistles[Cambridge: Cambridge
University Press, 1920]) argues that τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν
means “that manifestation which is our hope” (81). Some scholars
explicitly invoke Sharp’s name when they discuss “the blessed hope and
appearing” (e.g., E. K. Simpson, The Pastoral Epistles [London:
Tyndale, 1954] 108); others do so implicitly (e.g., W. Hendriksen,
Exposition of the Pastoral Epistles in New Testament Commentary [Grand
Rapids: Baker, 1957] 372-73; R. C. H. Lenski, The Interpretation of St.
Paul’s Epistle to Titus[Minneapolis: Augsburg, 1961] 922-23; F. F.
Bruce, “‘Our God and Saviour’: A Recurring Biblical Pattern” [in The
Saviour God: Comparative Studies in the Concept of Salvation Presented
to Edwin Oliver James, ed. by S. G. F. Brandon; New York: Barnes &
Noble, 1963] 51-52; R. O. Yeager, “Titus 1:1-3:15” in The Renaissance
New Testament [Gretna: Pelican, 1985] 35-36).
Some scholars regard (without further comment on the syntactical
principle they are invoking), that the single article with “God and
Savior” is sufficient evidence that only one person is in view.
Note, e.g., P. Schepens, “De demonstratione divinitatis Christi ex
epistula ad Titum 2:13,” Greg 7 (1926) 243; F. Ogara, “Apparuit
gratia Dei Salvatoris nostri,” VD 15 (1935) 365- 66; C. Spicq, Les
Épitres Pastorales (Paris: Lecoffre, 1947) 264-65; P. Dornier, Les
Épitres Pastorales (Paris: Lecoffre, 1969) 144; R. Schnackenburg in R.
Schnackenburg and P. Smulders, La christologie dans le Nouveau
Testament et le dogme (Paris: Les Éditions du Cerf, 1974) 190.
Finally, we should mention R. H. Countess (The Jehovah’s Witnesses’ New
Testament: A Critical Analysis of the New World Translation of the
Christian Greek Scriptures [Philipsburg, NJ: Presbyterian and Reformed,
1982]) who, after quoting Sharp’s canon via Dana-Mantey, cautions that
“Granville Sharp’s dogmatic ‘always’ certainly invites a search for
exceptions and Matthew 17:1 may be one” (69). But this lone
“exception” which Countess gives involves proper names (τὸν Πέτρον
καὶ ᾿Ιάκωβον καὶ ᾿Ιωάννην)!
These few examples of scholars’ misunderstanding of Sharp’s principle
could be reproduced manifold. These are given to show that it is
hardly an exaggeration to say that almost without exception, those who
seem to be acquainted with Sharp’s rule and agree with its validity,
misunderstand it and abuse it.
999999999999999999999999999999999
51In passing, three other studies should be mentioned. R. D.
Durham, “Granville Sharp’s Rule” (unpublished doctoral paper, Grace
Theological Seminary, 1972), acknowledges that Sharp’s canon did not
cover plural nouns or proper names, but he thinks that Sharp meant to
include impersonal nouns as meeting the requirements (7). M. L.
Johnson, “A Reconsideration of the Role of Sharp’s Rule in Interpreting
the Greek New Testament” (M.A. thesis, University of Mississippi,
1986), assumes that Sharp’s rule only dealt with conceptual unity, even
going so far as to say that Sharp’s “principle gained general
acceptance by both Classical and New Testament grammarians” (54).
He lists among the TSKS constructions which fit Sharp’s canon plurals,
impersonals, and abstracts (70-71, 73). G. W. Rider, “An
Investigation of the Granville Sharp Phenomenon and Plurals” (Th.M.
thesis, Grace Theological Seminary, 1980), sides with Durham in
treating plurals and proper nouns as exceptions, but impersonal nouns
as fitting the rule (23-25). It may be fairly said that in each
of these studies there was a confusion between unity of referents and
identity of referents.
52In the last three decades there has been something of a reversal of
the trend started by Winer. To be sure, it is only a trickle, but
there is some evidence that Sharp’s rule is once again becoming known
and is being invoked by NT scholars. For details, see Wallace,
“The Article with Multiple Substantives,” 75-80.
53There is no need to speak of ὁ as the “definite” article because, as
H. B. Rosén (Early Greek Grammar and Thought in Heraclitus: The
Emergence of the Article [Jerusalem: Israel Academy of Sciences and
Humanities, 1988] 25) observes, “this term is justified only when a
language has at least two of these elements, one of which is a
determinator. I know of no language which, having only one
‘article,’ assigns to it an ‘undetermining’ function.”
54P. Chantraine, “Le grec et la structure les langues modernes de
l’occident,” Travaux du cercle linguistique de Copenhague 11 (1957)
20-21.
55Rosén. Heraclitus, 27.
56Although most grammarians recognize this, recently R.
A. Young
(Intermediate New Testament Greek: A Linguistic and Exegetical Approach
[Nashville: Broadman, 1994] 55) announced that “The basic function of
the article is to make a noun definite” (55). Such an inaccuracy
is all the more surprising in light of Young’s purportedly linguistic
approach. As soon as he stated this view he backpedaled by
pointing out that “There are, however, many exceptions. Perhaps
this general rule should be restated . . .” (56). In some
respects even worse is the view of J. A. Brooks and C. L. Winbery
(Syntax of New Testament Greek[Washington, D.C.: University Press of
America, 1979] 67): “The basic function of the Greek article is to
point out, to draw attention to, to identify, to make definite, to
define, to limit.” For although their basic definition is more
nuanced, their general principle retreats into an unfounded and
unreasonable assertion:
Generally, though not always, substantives with the article are
definite or generic, while those without the article are indefinite or
qualitative. It would probably be an accurate summary statement
to say that the presence of the article emphasizes identity, the
absence of the article quality.
57The article does not necessarily or even normally
determine in such
constructions. For example, every salutation found in the corpus
Paulinum includes the phrase ἀπὸ θεοῦ πατρός, frequently followed in
the body of the text by ὁ θεὸς καὶ πατήρ (2 Cor 1:3; Gal 1:4; Eph 1:3;
Col 1:3 [v.l.]). Yet in both the anarthrous and articular
constructions neither θεόςnor πατήρ could be considered
indefinite. The reason for the article is not in such cases to
make definite an expression which would otherwise be indefinite.
58This is similar to the modern use of the hyphen in adnominal
expressions such as “a made-for-TV movie,” or “the every-other-Tuesday
debate.” It would not be too far off the mark to read Heb 12:2 as
“the founder-and-perfecter-of-the-faith Jesus.”
59E.g., as in the TSKS construction, when prefixed to a prepositional
phrase, or to introduce a quotation. In such instances the
resultant concept is typically more than a single word could convey.
60P. Cotterell and M. Turner, Linguistics and Biblical Interpretation
(Downers Grove, IL: InterVarsity, 1989) 89.
61G. B. Caird, The Language and Imagery of the Bible (Philadelphia:
Westminster, 1980) 9. For further distinctions and illustrations,
cf. J. P. Louw, Semantics of Biblical Language(Philadelphia: Fortress,
1982) 50, 54-55; Caird, idem, 10-12, 45, 49, 52, 64, 68-72, 100, 238,
and especially 54-59; T. Givón, “Definiteness and Referentiality,” in
Syntax, vol. 4 of Universals of Human Language, ed. J. H. Greenberg
(Stanford: Stanford University Press, 1978) 293-94; P. H. Matthews,
Syntax (Cambridge: Cambridge University Press, 1981) 225-27; and
Cotterell and Turner, idem, 77-90.
62Some have been confused over this text, assuming that it fits Sharp’s
rule. Generally this confusion is exacerbated because (1) all of
the terms do apparently refer to God’s love, yet even here it would not
be appropriate to say that the length is identical with the height; (2)
the figurative language compounds the problem because the imagery and
its referent are both somewhat elusive; and (3) there is a widespread
confusion about what Sharp’s rule actually addresses: it is not mere
equality, but identity that is in view.
63On ἀρχιερεύς, see G. Schrenk, “ἀρχιερεύς,” TDNT, 3.270-71; Jeremias,
Jerusalem, 179-80; Schürer, Jewish People, 2.212-13; on γραμματεύς, see
Jeremias, Jerusalem, 236; Schürer, Jewish People, 2.212-13; on
πρεσβύτερος, see Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schriften des
Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, by W. Bauer; 6th
ed. rev. by V. Reichmann, K. Aland, and B. Aland (Berlin/New York:
Walter de Gruyter, 1988; henceforth, abbreviated BAGR), s.v.
“πρεσβύτερος,” 2.a.β.; G. Bornkamm, “πρεσβύτερος,” TDNT, 6.659;
Schürer, Jewish People, 2.212-13.
64Although τε is in the middle of the construction, the total
construction emulates TSKS.
65Doctrine of the Greek Article, 62. Middleton further points out
that an impersonal object can, of course, be described by two or more
substantives, but that such is extremely rare. In a lengthy
footnote (62-63 [n. 1]) he reasons that
Nouns expressive of inanimate substances seem to have this difference,
that though they have attributes (and we have no idea of any thing
which has not) yet those attributes, from their inertness and
quiescence, make so little impression on the observer, that he does not
commonly abstract them from his idea of the substance, and still less
does he lose sight of the substance, and use its name as expressive of
the attribute. Add to this, that to characterize persons by the
names of things would be violent and unnatural, especially when two or
more things wholly different in their natures are to be associated for
the purpose: and to characterize any thing by the names of other things
would be “confusion worse confounded.”
Middleton distinguishes between substances and abstract ideas, though
he argues that abstract ideas are also excluded from the rule for
reasons similar to those related to proper names (63).
66Ibid., 63.
67Ibid., 62-63, n. 1.
68Ibid., 63.
69Ibid.
70Ibid., 65.
71Cotterell and Turner, Linguistics and Biblical Interpretation, 83.
72Ibid., 46.
73Webster’s Seventh New Collegiate Dictionary (Springfield, MA: G.
& C. Merriam, 1963. Cf. also Caird, Language and Imagery, 9,
45; Cotterell and Turner, Linguistics and Biblical Interpretation, 45,
83, 103; and D. A. Black, Linguistics for Students of New Testament
Greek: A Survey of Basic Concepts and Applications (Grand Rapids:
Baker, 1988) 130-31.
74Caird, Language and Imagery, 45.
75Ibid., 9.
76Further distinctions of proper names will be discussed below in the
appropriate section.
77It is possible that καί is ascensive here, in which case the
construction is broken but the referent is still the same.
78Cf., e.g., Luke 20:37; John 20:17; Rom 15:6; 1 Cor 15:24.
79Cf., e.g., Matt 27:40; John 6:33; 8:50; Acts 15:38; 2 Cor 1:22; 2
Thess 2:4; Rev 1:5.
80Personal singular constructions with substantival adjectives are
rare, but note the following: Matt 12:22; Acts 3:14; Phlm 1; 1 Pet
4:18; Rev 3:17.
81As in Phil 2:25; 1 Thess 3:2; 1 Tim 5:5.
82Note, for example, the direct objects in Eph 2:14 and the possessive
pronoun attached to the first noun in 2 Pet 1:11.
83Cf. John 20:17; 1 Thess 3:2; 2 Pet 1:11; 2:20; 3:18; Rev 1:9.
84Not all agree with this number, however. For example, C. Kuehne
lists eighty-nine constructions which fit the requirements of the rule
(“The Greek Article and the Doctrine of Christ's Deity (Part II)”
Journal of Theology 13 [December 1973] 23-26), and R. D. Durham
lists 143 constructions (ninety-six personal and forty-seven
impersonal; “Granville Sharp's Rule” [unpublished doctoral research
paper, Grace Theological Seminary, 1972] 16). (Interestingly,
Sharp lists only twenty-five constructions to prove the validity of his
rule [Remarks, 3-7]). This discrepancy has two roots, one textual
and one grammatical.
On the textual front, Kuehne mentions Nestle’s 20th edition of Novum
Testamentum Graece (1950) as the basis of his research (ibid., 16),
while neither Durham nor Sharp mention their textual basis. Our
study is based on the text of Nestle-Aland’s 27th edition of Novum
Testamentum Graece (=UBSGNT4). Thus, for example, ὁ πιστεύσας καὶ
βαπτισθείςin Mark 16:16, since it is found in double brackets in
Nestle-Aland27, is omitted from our list. Note also the variae
lectiones in Matt 12:22; 13:23; Mark 12:26; Gal 1:15; Col 1:3, 12; 2:2;
3:17. In passing, we note that every one of these variant
readings do have an identical referent.
Grammatically, we can dispense with Durham’s forty-seven impersonal
constructions, because Durham confuses identity of referent with unity
of referents. As well, Kuehne and Durham both mention several
examples of participles and adjectives which are more likely merely
adjectival rather than substantival. For example, in John 5:35
Jesus says that John was “a burning and shining lamp” (RSV): ὁ λύχνος ὁ
καιόμενος καὶ φαίνων. The participles are not substantival here,
but are adjectival in the second attributive position to ὁ
λύχνος. In Rom 4:17 Paul speaks of “the God. . . who gives life
to the dead and calls into existence the things that do not exist”
(RSV): θεοῦ τοῦ ζῳοποιοῦντος τοὺς νεκροὺς καὶ καλοῦντος τὰ μὴ ὄντα ὡς
ὄντα. Here the participles are in the third attributive position
(arthrous adjuncts modifying an anarthrous substantive). Apart
from the impersonal constructions in Durham’s list, all but a handful
of the grammatically illegitimate examples are of this kind - i.e.,
they
are either participles or adjectives in the second or third attributive
position. Cf. Matt 23:37; Luke 12:47; 13:34; John 3:29; 12:29;
21:24 ; Rom 2:3; 2 Cor 2:14; 5:18; Gal 1:15; 2:20; 2 Thess 2:16; 2 Tim
1:9; Jas 1:5; 1 Pet 1:21; Rev 3:14; 6:10. (These instances should
be distinguished from texts such as 2 Thess 2:4 [ὁ ἀντικείμενος καὶ
ὑπεραιρόμενος] where the participles seem to be appositional [hence,
“the man of lawlessness, the son of perdition, the one who opposes and
exalts himself”]. Cf. also 2 Cor 1:22; Eph 2:14; Heb 7:1; Rev
3:7; 22:8.) In this connection, two other disputable passages
should be mentioned, for we regard them as legitimate. John 11:2
has ἡ ἀλείψασα τὸν κύριον μύρῳ καὶ ἐκμάξασα [“the one who anointed . .
. and wiped”] which we take to be in predicate relation to the subject,
Μαριάμ (note the equative verb ἦν which could not make adequate sense
if taken in the existential sense of “was there”). And Phlm 1
reads τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν. Both adjectives are more than
likely substantival since the second adjective, συνεργός, is always
substantival in the NT (so BAGR), and the καί most naturally connects
these two terms. Finally, we consider 1 John 5:20 (“the true God
and eternal life” [οὗτός ἐστιν ὁ ἀληθινὸς θεὸς καὶ ζωὴ αἰώνιος]) to be
doubtful, for there not only are the genders different, but ζωὴ αἰώνιος
ostensibly has an impersonal referent (though the author’s customarily
cryptic style, as well as the lone subject [οὗτος], could arguably
support a personal referent - so R. Brown, “Does the New
Testament
Call Jesus God?”, TS 26 (1965) 557-58). See discussion of this
text in Wallace, “The Article with Multiple Substantives,” 271-77.
85In the Journal of Theology 13 (September 1973) 12-28; 13 (December
1973) 14-30; 14 (March 1974) 11-20; 14 (June 1974) 16-25; 14 (September
1974) 21-33; 14 (December 1974) 8-19; 15 (March 1975) 8-22.
86 This “all” must be qualified: see previous note.
87JT 13 (December 1973) 28.
88Vindication, 36. See p. 8 for a similar comment.
89Ibid., 38.
90Ibid., 39-40.
91There is in fact but one passage which could possibly be taken as
constituting a violation to Sharp’s principle. In 1 Pet 4:18, “the
godless and sinful man” (ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλός), if rendered “the
godless man and sinner” might suggest more than one referent. But
surely that is the English way of looking at the passage, not the
Greek. The antecedent in v 17 (τῶν ἀπειθούντων) clearly implies
that all disobedient persons are godless and sinful.
Nevertheless, since all three terms are generic, this may be a moot
point (see later discussion).
92In an earlier edition of Middleton, the pages may be as high as 157
(as in the 2d ed. of 1828, rev. J. Scholefield), but the type is larger
and actually contains less material.
93For Eph 5:5 see 362-67; for Titus 2:13 see 393-96; for 2 Pet 1:1 see
432-35.
94Middleton lists this passage as Vita Cicero, “Ed. Bast. p. 68”
(58). The modern standardized reference is Vita Cicero 3.5.
95 Middleton lists this as de Cor. §61 (=18.212).
96Cont. Ctes. §56.
97Doctrine of the Greek Article, 69.
98B. L. Gildersleeve, Syntax of Classical Greek from Homer to
Demosthenes (New York: American Book Company, 1911) 2.277-78 (§603,
605).
99E.g., Xenophon, Anabasis 1.7.2, speaks of “the generals and captains”
(τοὺς στρατηγοὺς καὶ λοχαγούς); Plato, Republic 364.A, tells of the
beauty of both sobriety and righteousness (καλὸν μὲν ἡ σωφροσύνη τε καὶ
δικαιοσύνη).
100Sophocles, Electra 991: τῷ λέγοντι καὶ κλύοντι σύμμαχος (“there is
an advocate for the one who speaks and listens”).
999999999999999999999999999999999999
σύμμαχος (“there is an advocate for the one who speaks and listens”).
101R. Kühner, Satzlehre, vol. 2 of Ausführliche Grammatik der
griechischen Sprache, rev. B. Gerth (Leipzig: Hahn, 1898) 611, §463.2.
102E.g., τοῖς ὑμετέροις αὐτῶν παισὶ καὶ γυναίξιν (“your own children
and wives”) in Lycurgus 141; τῆς δὲ θαλάσσης καὶ πόλεως (“the sea and
city”) in Thucydides 1.143.
103Middleton flatly states, “I do not recollect any similar example”
(Doctrine of the Greek Article, 66).
104H. W. Smyth, Greek Grammar, rev. G. M. Messing (Cambridge, MA:
Harvard Press, 1956).
105E. Schwyzer, Syntax und Syntaktische Stilistik, vol. 2 of
Griechische Grammatik, completed and rev. by A. Debrunner (München: C.
H. Beck, 1959) 24. Their treatment gives no illustrations not
listed in the other standard grammars.
106In fact, it is just possible that these grammarians shied away from
the personal singular constructions precisely because such
constructions indicated more than the vague Gesamtvorstellung was meant
to convey.
107Most today concede that the NT vocabulary is to be illuminated by
the papyri, but that the syntax is, generally speaking, somewhere
between that of classical usage and the non-literary documents.
Cf., e.g., F. Blass, Grammar of New Testament Greek, 2d ed. (London:
Macmillan, 1911) 3 (though this attitude was somewhat reversed by the
9th-10th ed.: BDF, 2 §3); Robertson, Grammar, 83-84; L. Rydbeck, “What
Happened to New Testament Greek Grammar after Albert Debrunner?”, NTS
21 (1974) 424-427; R. G. Hoerber, “The Greek of the New Testament: Some
Theological Implications,” Concordia Journal 2 (November, 1976) 251-56;
S. E. Porter, Verbal Aspect in the Greek of the New Testament, with
Reference to Tense and Mood (Bern/New York: Peter Lang, 1989)
111-56. S. E. Porter’s recent article, “Did Jesus Ever Teach in
Greek?”, TynBull 44 (1993) 199-235, though on an ancillary point,
canvasses the general discussion of Greek in first century
Palestine. He concludes that Greek was the lingua franca even
among the Jews (i.e., that it was the primary language spoken in
Palestine, though not the only one). Several essays by A. W.
Argyle, dealing typically with specific constructions, have argued for
the almost literary quality of NT Greek (e.g., “An Alleged Semitism,”
ExpTim 80 [1968-69] 285-86; “The Genitive Absolute in Biblical Greek,”
ExpTim 69 (1958) 285; “Greek among the Jews of Palestine in New
Testament Times,” NTS 20 [1973-74] 87-89).
In addition, with specific reference to the use of the article, NT
grammarians generally recognize that “in the N.T. the usage is in all
essentials in harmony with Attic, more so than is true of the papyri”
(Robertson, ibid., 754). Cf. also Moulton, Prolegomena, 80-81.
108E. Mayser, Satzlehre, vol. 2.2 of Grammatik der griechischen Papyri
aus der Ptolemäerzeit (Berlin: Walter de Gruyter, 1934) 1-50 (§53-63).
109F. Völker, Der Artikel, vol. 1 of Syntax der griechischen Papyri
(Münster: Westfälischen Vereinsdruckerei, 1903) 5-19 (note especially
p. 8). This volume is essentially an abbreviation and translation
(from the Latin) of Völker’s doctoral thesis, “Papyrorum graecarum
syntaxis specimen,” Universitate Rhenana, 1900.
110F. Eakin, “The Greek Article in First and Second Century Papyri,”
AJP 37 (1916) 340.
111Ibid., 334-35.
112Moulton, Prolegomena, 80-81; Robertson, Grammar, 754.
113Non-Literary Papyri: Private Affairs, vol. 1 of Select Papyri,
trans. A. S. Hunt and C. C. Edgar (Cambridge, MA: Harvard Press, 1932)
and Non-Literary Papyri: Public Documents, vol. 2 of Select Papyri,
trans A. S. Hunt and C. C. Edgar (Cambridge, MA: Harvard Press, 1934).
114P. Cairo Masp. 67353.25-26 refers to “the . . . scribe and
tabularius and public defensor” (τὸν . . . σκρίβα καὶ ταβουλάριον καὶ
δημέκδικον). The context does not help here (had the construction
been in the nominative case, the verb number would have solved the
problem). I must further admit that since I am no papyrologist I
cannot tell if these three offices could ever be predicated of one
individual. Nevertheless, the text looks very much as though
three individuals are in view. The significance of this text will
be dealt with later.
115This text is doubly significant, for not only does it fit Sharp’s
rule but, as in 2 Pet 1:1, a possessive pronoun is attached to the
first noun. There are several examples of this in the papyri (see later
discussion).
116So also in Sitzungsber. Preuss. Ak. 1911, p. 796, which also
involves a possessive pronoun attached to the first substantive:
Βαιβίου τοῦ ἐμοῦ φίλου καὶ γραμματέως(“Baebius, my friend and
secretary”).
117Cf. P. Oxy. 1895.1-2; P. Oxy. 138.3; P. Oxy. 139.5; P. Oxy. 135.2;
P. Oxy. 1038.4-5; P. Oxy. 1892.3-4; PSI 786.3; P. Lond. 1727.2;
P. Cairo Masp. 67032.2, 77-78; P. Oxy. 144.20. That “Augustus”
was a title and not a proper name is obvious from the fact that several
different men were given this epithet (e.g., Mauricius in P.
Lond. 1727.2; in P. Cairo Masp. 67032.2, Flavius Justinianus).
See later discussion on what constitutes a proper name.
118Cf. P. Oxy. 1890.1 which reads “the eternal Augustus, and Venantius”
(τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου . . . καὶ Βηναντίου).
119Besides the texts mentioned already, cf. P. Grenf. ii. 87.1; P.
Oxy. 138.1; P. Oxy. 139.1; Class. Phil. xxii., p. 243.1; Rev Ég.
1919, p. 204.1; P. Oxy. 1680.19; P. Oxy. 925.3-4; Sitzungsber. Preuss.
Ak. 1911, p. 796.38-39; P. Oxy. 2106.24-25; J.E.A. xviii, p. 70.30; P.
Graux 2.15-16; P. Amh. 77.30-31; P. Ryl. 114.30; BGU 1749.4; BGU 1754,
ii.11-12; P. Cairo Masp. 67321.1; P. Grenf. ii. 14(b); BGU 1035.1, 20.
120Cf. also P. Oxy. 123.21-22; P. Oxy. 1296.8-17; P. Tor. 13 (=UPZ
118).11; P. Cairo Zen. 59341 (a).20; P. Tebt. 322.17-20; P. Cairo Masp.
67032.57; P. Oxy. 1449.8-9; P. Oxy. 1115.4-5;
P. Oxy. 1835.3-6.
121A large part of the reason for this is that Winer’s shadow loomed
over the discussion out of all proportion to his actual contribution to
the debate. Hence, Winstanley’s name was virtually forgotten once
a more sensitive linguistic approach was adopted in this century.
In passing it should be noted that Sharp himself attempted to answer
Winstanley in his A Dissertation on the Supreme Divine Dignity of the
Messiah: in reply to a Tract, entitled, “A Vindication of certain
Passages in the common English Version of the New Testament” (London:
B. Edwards, 1806). But he completely ignored the extra-NT
examples Winstanley produced, arguing that since such were not written
by the inspired writers they could have no impact on the syntax of the
NT (ibid., 56).
122Apparently from Ethica Nicomachea 1148a (or several other places in
Aristotle which have the same wording), though the reference in
Winstanley is, like Middleton’s references, pre-standard.
123Cf., e.g., Ethica Nicomachea 1145b; 1102b; 1130b; Ethica Eudemia
1218a; Plato, Gorgias460.e.
124Vindication, 9.
125This is true even if, as several grammarians hold, in a given
author’s use of a generic noun in the singular he is thinking of a
representative of the class, for a particular, real individual is not
in view. Nevertheless, this “representative” view is probably not
to be insisted on, for (1) not only do generic nouns occur in the
plural, but also (2) πᾶς is used with singular generics at times.
126In light of this restriction, however, we may need to modify our
“head count” within the NT, for twenty-four of the eighty constructions
fitting Sharp’s rule involve generic substantives. Nevertheless,
it should equally be noted that (1) most of these are participial
constructions and, just as plural participial constructions, they
always had an identical referent; (2) none of Winstanley’s examples of
generic substantives involved participles, nor could I find any that
did; (3) our one “problem” passage in the NT, 1 Pet 4:18, involved
generic adjectives, bringing it closer to Aristotle’s “exceptions” than
any other construction in the NT; and (4) none of the wholly noun
constructions in the NT were generic (though 1 Tim 5:5 had a noun and
participle). It may also be observed that ten of the NT generics
employed πᾶς. As well, most generics in the construction were
semantically equivalent to a double protasis conditional clause.
Hence, both conditions would typically need to be met for the
fulfillment to take place (cf. Matt 7:26; John 5:24; 12:48; Jas 1:25; 1
John 2:4; Rev 16:15). All of this is to suggest a different
semantic situation than what we find in Aristotle’s orations.
127“In this verse the Hebrew text lacks an article before the word for
‘king.’ That the Septuagint should also lack the article is
therefore not surprising . . .” (C. Kuehne, “The Greek Article and the
Doctrine of Christ’s Deity,” Journal of Theology 14.2 [June 1974]
19). Though true, “king” does not constitute the entire
construction. Kuehne does not address the fact that יהוה is
rendered with less than “slavish literalism” as ὁ θεός.
128B. K. Waltke, and M. O’Connor, An Introduction to Biblical Hebrew
Syntax (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1990) 180, §10.3.1b.
129There is as well the possibility that the LXX had a different
Vorlage in one or more of these instances. If so, then we might
indeed say that the LXX is slavishly literal here. The problem is
that without MS testimony in support, this supposition cannot be placed
on the level of certainty.
130Rev 3:7 is the only exception (ὁ ἀνοίγων καὶ οὐδεὶς κλείσει, καὶ
κλείων καὶ οὐδεὶς ἀνοίγει). Though the interfering pronouns are
in the same case, they are not syntactically attached to the TSKS
substantives.
131Against the argument that syntactically unrelated words disrupt the
semantics of Sharp’s rule is the fact that even verbs can intervene
(though only rarely is this seen; cf. Rev 3:7, discussed above) without
affecting the sense of the construction. Further, the καίin Prov
24:21 still connects the two accusatives syntactically, in spite of the
presence of the vocative.
132This is not to say that one can easily detect which metric or other
poetic considerations are of most concern to the translator.
Meter is one of those elusive features of the Greek language: to know
that one is dealing with poetry may brace the modern reader for unusual
lexical and syntactical features, but it does not necessarily aid in
the analysis of the genre. This can be illustrated in the NT with
a cursory examination of the steady stream of literature over the past
twenty years on the kenosis (Phil 2:5-11): although most NT scholars
recognize this text as poetry, there is no consensus about the number
of strophes, what belongs to each, or whether the text has some
interpolated material. As O’Brien cautions, “There is still
considerable uncertainty about the stylistic criteria” (P. T. O’Brien,
The Epistle to the Philippians: A Commentary on the Greek Text [NIGTC;
Grand Rapids: Eerdmans, 1991] 191). See O’Brien’s succinct and
up-to-date survey of the literature on this problem (ibid., 186-93).
133Cf. V. Bers, Greek Poetic Syntax in the Classical Age (New Haven,
CN: Yale University Press, New Haven, 1984), the entirety of which is
dedicated to an examination of the differentiae between prose syntax
and poetic syntax; A. C. Moorhouse, The Syntax of Sophocles (Leiden: E.
J. Brill, 1982) 1, 10, 13, 135, 143, 177; N. Cosmas, “Syntactic
Projectivity in Romanian and Greek Poetry,” Revue roumaine de
linguistique 31 (1986) 89-94.
134Bers notes as his lead example of major differences between prose
and poetry “the omission (or, better, nonexpression) of the definite
article in poetry as compared with all varieties of prose . . .” (Greek
Poetic Syntax in the Classical Age, 5; cf. also 190-92). This
convention goes as far back as Sophocles: “Absence of the article (when
compared with classical prose) is . . . freely indulged . . .”
(Moorhouse, The Syntax of Sophocles, 143).
135Prov 24:21 (LXX) is also quoted verbatim, from time to time, in the
fathers (cf., e.g., Chrysostom, Fragmenta in Proverbia in MPG, 64.733;
John Damascus, Sacra parallela, 95.1208, and ibid., 1292. But it
still qualifies as translation Greek.
136H. Stein’s edition.
137Doctrine of the Greek Article, 66.
138Ibid., 99-100.
139Cf. Radermacher, Grammatik, 113-14; R. Funk, “The Syntax of the
Greek Article: Its Importance for Critical Pauline Problems” (Ph.D.
dissertation, Vanderbilt University, 1953) 69-70.
140In some respects, even the second nominal is really not
required. But if we translate the καί as “namely,” recognizing
its epexegetical force, the second substantive is seen to clarify or
specify the first. If the TSKS’s force bears some semblance to
the epexegetical genitive (e.g., “the sign of circumcision”) or the
arthrous appositive to proper names (e.g., “Peter the fisherman”), then
it becomes obvious that a third nominal is not required to clarify the
first, but a second may be.
141Although the last two elements are joined to the first three by δέ
rather καί, the construction emulates a pentamerous TSKS
construction. The δέ is thrown into the middle of the
construction as a mild contrast to indicate the difference in the
relationship that Epaphroditus had to the Philippians, but not to
indicate a different referent. Indeed, the δέ is essential to the
argument.
142Cf. M. Silva, Philippians (Wycliffe Exegetical Commentary; Chicago:
Moody, 1988) 2-5, for a decent historical reconstruction of
the occasion for this letter.
143Most of the other TSKS constructions in the NT involving enumeration
are quite similar. That is to say, emphasis or contrast is seen
in each of them (note Luke 20:37; John 20:17; Col 4:7; Rev 3:17).
Only in Luke 6:47 is the threefold description used for identification,
but here the substantival participles semantically function in a
conditional way for the generic group in view (one must come and hear
and do to receive the blessing).
144Significantly, our one “problem” passage in the papyri, P. Cairo
Masp. 67353.25-26 (“the . . . scribe and tabularius and public
defensor” [τὸν . . . σκρίβα καὶ ταβουλάριον καὶ δημέκδικον]), belongs
to this category. See n. 99. Additionally, it should be
noted, however, that this particular papyrus is not only very late (569
CE), but also was the only document which bore another anomaly, viz [=namely]
plural nouns (other than θεός) having the same referent (see below for
discussion).
145We are not here implying that there are no other exceptions to
Sharp’s canon in Greek literature; rather, that in the writings we
examined all other exceptions fit into one of the four categories of
Winstanley.
146The translation is my own; the text is that of J. R. S. Sterrett
(based on three medieval MSS) in the LCL. The edition by Meineke,
however, inserts the article before ἕβδομος, thus breaking the TSKS
construction and removing this passage from the list of exceptions to
Sharp’s rule (Strabo, Geographica, ed. A. Meineke [3 vols.; Leipzig:
Teubner, 1877]) loc. cit.
147Doctrine of the Greek Article, 67-69. Kuehne (“Christ’s Deity
[Part IV],” 18-19), and E. A. Blum, “Studies in Problem Areas of the
Greek Article” (Th.M. thesis: Dallas Theological Seminary, 1961) 32-34,
use similar reasoning.
148Doctrine of the Greek Article, 100, n. 1.
149Caird, Language and Imagery, 45 (in defining proper names).
150Moorhouse, Syntax of Sophocles, 144.
151Although he used the Textus Receptus as his basic text, Sharp did
discuss (and sometimes adopt) variants in several places, in particular
in his discussions of these four texts (see Sharp, Remarks on the Uses
of the Definitive Article, 5, 26, 28, 30, 31, 35, 36-37, 38-43, and
passim). (Indeed, he shows some sophistication in the matter, for
not only does he discuss the readings and punctuation of certain
manuscripts, but he also shows awareness of the text and variants found
in “sixty-four printed Greek Testaments, in the possession of the
Author” [ibid., 40].) In Acts 20:28 the reading τοῦ κυρίου καὶ
θεοῦ is supported by C3, P, 049, part of the Byzantine minuscules, et
al., while both the TR and NA26/27 have τοῦ θεοῦ(supported by א, B,
056, 0142, et al.). Sharp’s text of 1 Tim 5:21 is found in the TR
and Byzantine cursives; NA26/27 drops the κυρίου before Χριστοῦ and is
supported by א, A, D*, G, 33, 81, and the majority of Latin
witnesses. Sharp’s reading in 2 Tim 4:1 has an even poorer
pedigree: it is supported neither by the TR nor the Byzantine cursives,
but is found apparently only in Dabs, a ninth century copy of
Claromontanus, and about ten other insignificant witnesses (according
to Tischendorf8; the v.l. is not significant enough to warrant a
listing in either UBSGNT3 or NA26). In Jude 4 the variant θεός is
found in P, Ψ, and the majority text; it is absent from ∏72, ∏78, א, A,
B, C, 0251, 33, 81, 1739, al. (Without this v.l., the text still
fits Sharp’s canon [τὸν μόνον δεσπότην καὶ κύριον ἡμῶν ᾿Ιησοῦν
Χριστόν], though lacking an explicit identification of Christ with God.)
In passing, we should note a variant in Gal 2:20 which was apparently
overlooked by Sharp: τοῦ θεοῦ καὶ Χριστοῦ is found in B, D*, F, G, al.
(NA26 has τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ, supported by א, A, C, D2, Ψ, the Byzantine
minuscules, et al.), a reading which Sharp no doubt would have appealed
to had he been aware of it. Nevertheless, even if original, this
reading suffers from the fact that, in the epistles, Χριστός is almost
certainly a proper name (see discussion below on Eph 5:5).
152So Sharp, Remarks, 34-35.
153In spite of this, R. Bultmann seems to accept it (Theology of the
New Testament [New York: Scribner’s, 1951] 1.129), as does C. Kuehne
(“The Greek Article and the Doctrine of Christ’s Deity [Part II],”
Journal of Theology 13 [December 1973] 14-30 28), R. T. France
(“Jésus l’unique: les fondements bibliques d’une confession
christologique,” Hokhma 17 [1981] 37), et al. But, significantly,
T. F. Middleton rejects it, arguing that (1) κυρίου should not be
detached from ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, since the whole forms a common title in
the epistles, thus partaking of the properties of a proper name; and
(2) although Greek patristic writers employed the wording of Titus 2:13
and 2 Pet 1:1 on numerous occasions to affirm the deity of Christ, they
have hardly noticed this passage (The Doctrine of the Greek Article
Applied to the Criticism and Illustration of the New Testament,
new ed. [rev. by H. J. Rose; London: J. G. F. & J. Rivington, 1841]
379-82). Cf. also P. H. Matthews, Syntax (Cambridge: Cambridge
University Press, 1981) 228-29, for modern linguistic arguments related
to gradations of apposition (in 2 Thess 1:12 most exegetes would see
“Lord Jesus Christ” as constituting a “close apposition.” R.
Brown (“Does the New Testament Call Jesus God?”, TS 26 [1965]) adds a
further argument that “ho theos hemon, ‘our God,’ occurs four times in
1-2 Thessalonians as a title for God the Father; and on this analogy,
in the passage at hand ‘our God’ should be distinguished from ‘(the)
Lord Jesus Christ’“ (555).
Nevertheless, even if there is quite a bit of doubt as to whether this
text fits Sharp’s rule, the single article with both nouns does
indicate something. Leon Morris sums up the implications of this
passage well (The First and Second Epistles to the Thessalonians, 212):
It seems likely that ARV is correct in its rendering of the closing
words of this chapter. But, since there is an article before ‘our
God’ and none before ‘Lord Jesus Christ,’ it is grammatically possible
to understand the expression to mean, ‘our God and Lord, Jesus
Christ.’ However, the expression ‘Lord Jesus Christ’ occurs so
frequently that it has almost the status of a proper name.
Therefore when ‘Lord’ is used of Jesus it is not necessary for it to
have the article. This being so, it seems likely that we should
understand the present passage to refer to both the Father and the
Son. At the same time we should not overlook the fact that Paul
does link them very closely indeed. The fact that there can be
this doubt as to whether one or both is meant is itself indicative of
the closeness of their connection in the mind of Paul. He makes
no great distinction between them (see further on I Thess. 3:11).
154S.v. Χριστός in BAGR, (2). Nevertheless, Middleton accepted
this text as fitting Sharp’s canon, though principally on the strength
of the numerous patristic uses of this phrase (ὁ Χριστὸς καὶ θεός) to
affirm the deity of Christ (Doctrine of the Greek Article,
362-65). We may add further that Χριστός occurs in the first
position. It is possible that the reason proper names do not fit
Sharp’s rule is that they are usually in the second position.
Since they do not require an article to be definite, one cannot
conclude that the article “carries over” to the proper name in the
sense of referential identity. Indeed, almost all the mixed
constructions that I examined, in both the NT and the papyri, had the
proper name second. Ephesians 5:5, then, may well fit Sharp’s
rule. Although almost none of our examples of common noun-proper
name mixture yielded referential identity, exact parallels to Eph 5:5
are not easily forthcoming. We must, therefore, in this essay
remain undecided.
155Though a few witnesses in 2 Pet 1:1 read κυρίου instead of θεοῦ (א,
Ψ, pauci), in apparent assimilation to 1:11.
156 Unless, of course, θεός is a proper name (see later discussion).
157The issues are not grammatical, but simply add confirmation that
Sharp’s syntactical suggestion was so well-founded in the idiom of the
language that the theological expression embedded in these texts would
most likely be unflinchingly assumed to indicate one person.
158[C. Wordsworth], Six Letters to Granville Sharp, Esq. respecting his
Remarks on the Usesof the Definitive Article, in the Greek Text of the
New Testament (London: F. and C. Rivington, 1802).
159Six Letters, 7-11.
160Ibid., 12 (Acts 20:28); 63-64 (2 Tim 4:1); 108-114 (Jude 4).
161Ibid., 48.
162Ibid., 39. The fact that the fathers neglected this text as an
explicit affirmation of the deity of Christ comports with our earlier
assessment, viz [=namely], that “Lord Jesus Christ” is a compound proper name
and therefore outside the pale of Sharp’s principle.
163Ibid., 103.
164Ibid., 132.
165Ezra Abbot in fact tries to nullify the masses of patristic evidence
with this approach (“On the Construction of Titus II.13,” in The
Authorship of the Fourth Gospel and other Critical Essays [Boston: G.
H. Ellis, 1888] 145):
That the orthodox Fathers should give to an ambiguous passage the
construction which suited their theology and the use of language in
their time was almost a matter of course, and furnishes no evidence
that their resolution of the ambiguity is the true one.
The cases are so numerous in which the Fathers, under the influence of
a dogmatic bias, have done extreme violence to very plain language,
that we can attach no weight to their preference in the case of a
construction really ambiguous, like the present.
Apart from the question as to whether unorthodox writers also used such
texts, what seems to be a significant blow to Abbot’s sweeping
statement is the fact that the patristic writers did not invoke the
language of 1 Tim 5:21 or 2 Thess 1:12 in their appeals to Christ’s
deity - the very passages which have proper names and are thus not
valid
examples of Sharp’s rule. Thus, the singular construction which
does not involve proper names seems to be a genuine idiom in the
language.
166Ibid., 95. Cf. also 22-23.
167Ibid., 36-38.
168Ibid., 122-24. Wordsworth lists Clement of Rome, Polycarp,
Justin Martyr, Irenaeus, Clement of Alexandria, and Origen among the
earliest writers. (The following texts are first listed by
Wordworth’s pre-standard nomenclature, sometimes of a particular
printed edition, then converted to the current standard form of
citation.) For example, Clement of Rome refers to Christ as ὁ
παντεπόπτης θεὸς καὶ δεσπότης τῶν πνευμάτων καὶ κύριος πάσης σαρκός
(Epist. i . c. 58=1 Cor. 64.1); Polycarp speaks of him as τοῦ κυρίου
καὶ θεοῦ (Philip. c. vi.=Phil. 6.2); Justin Martyr extols the Lord as
τοῦ ἡμετέρου ἱερέως καὶ θεοῦ καὶ Χριστοῦ(Dialog. cum Tryphone, p. 282,
ed. Jebb=Dialogue with Trypho 115.4); Irenaeus addresses him with four
epithets: Χριστῷ ᾿Ιησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν καὶ θεῷ καὶ σωτῆρι καὶ
βασιλεῖ (L. i. c. x. p. 48=Adversus haereses 1.2.1); Clement of
Alexandria refers to Christ as ὁ ἄτυφος θεὸς καὶ κύριος (Paedagog. l.
ii. c. iii. p. 161=Paedagog. 2.3.38.1), as well as ὁ σωτὴρ ἡμῶν καὶ
θεός(Stromat. l. viii., p. 737=Stromata 7.10.58); Origen often refers
to Christ as ὁ θεὸς καὶ σωτήρ(e.g., ὁ ἀψευδὴς θεὸς καὶ σωτὴρ, ὁ κύριος
ἡμῶν ᾿Ιησοῦς Χριστός [Selecta in Psalmos, vol. ii, p. 564=Selecta
in Psalmos 12.1149]; τοῦ θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν [Selecta in Psalmos,
vol. ii, p. 584=Selecta in Psalmos 12.1185]; and (not listed by
Wordsworth) τοῦ θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν [Fragmenta in Lucam 172.6]; τοῦ
θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν [Fragmenta in Psalmos, Psalm 88:45]).
169What is interesting in this regard is that Eph 5:5 stands up just as
well as Titus 2:13 and 2 Pet 1:1. Because of this, it is probably
not prudent simply to reject it outright as an explicit affirmation of
Christ’s deity. Nevertheless, since Χριστός is in the equation -
a
term which we believe is a proper name in the epistles - we are on
surer
ground if we restrict our discussion to the latter two passages.
170This same can be said for the papyrological evidence among early
Christians, as a scan of the volumes of The Oxyrhynchus Papyri reveals.
For example, ὁ θεὸς καὶ σωτήρ is applied to Christ in P.Oxy. 3936 (598
CE), 3937 (598), 3938 (601), 3939 (601), 3949 (610), 3954 (611), 3955
(611), 3956 (611), 3958 (614), 3959 (620), 3961 (631/2). However,
all of these references are late.
171The questions of genuineness and therefore date of both Titus and 2
Peter play the leading role in this assertion.
172C. H. Moehlmann, “The Combination Theos Soter as Explanation of the
Primitive Christian Use of Soter as Title and Name of Jesus” (Ph.D.
dissertation, University of Michigan, 1920).
173Ibid., 25.
174 Ibid., 39.
175 Cf. Esth 5:1; Ps 61:1, 5 have the construction without the
article. ὁ σωτὴρ καὶ θεός is found in 3 Macc 6:32 and Philo,
Legum Allegoriarum 2.56; De Praemiis et Poenis 163.5. M.
Dibelius-H. Conzelmann (The Pastoral Epistles [Philadelphia: Fortress,
1972]), however, list a few references among Diaspora and even
Palestinian Jews (100-102).
176The typical Hebrew pattern is to employ the waw in joining two
clauses or two anarthrous nouns with an intervening articular noun in a
construct chain. Considerations merely of word order (viz [=namely]
article-noun-waw-noun) without regard for the overall syntax are
deceptive indicators. Actual article-substantive-waw-substantive
constructions in which the waw syntactically joins two personal,
singular, common nouns are quite rare in the OT (according to our
computer search of the data via AcCordance 1.1 [software programmed by
Roy Brown; Vancouver, WA: Gramcord Institute, 1994]). In Judg
19:24, for example, the homeowner replies to the wicked men at his
door, “Here are my virgin daughter and [my guest’s] concubine” (הנה בתי
הבתולה ומילגשׁהו). (Since הבתולה is in apposition to בתי, the waw
connects two anarthrous nouns). The LXX distinguishes the two
women with a second article (ἰδοὺ ἡ θυγάτηρ μου ἡ παρθένος καὶ ἡ
παλλακὴ αὐτοῦ). In Prov 17:17 the waw technically joins two
parallel clauses (“a friend loves at all times, and a brother is born
for adversity”); here the second noun in the construction lacks the
article (בכל־עת אהב הרע ואח לצרה יולד). The LXX renders the two
generic nouns without the article and turns the second into a plural
(φίλος, ἀδελφοί). Waw joins two clauses as well in Isa 9:14; Ezek
18:20; and 1 Chron 16:5. In Deut
22:15 ( ואמה[Qere]הנערה לקח אבי)
the wawjoins אמהto אבי, not to הנערה. The construct state is also
seen in Gen 44:26 and 2 Chron 24:11. The waw disjunctive is found
in 2 Sam 19:28. In none of these examples do we have a true
article-noun-waw-noun construction. Yet in all of them the LXX
alters the text.
177Prov 24:21 provides a notable exception. See our discussion of
Prov 24:21 above.
178J. H. Moulton, Prolegomena, vol. 1 of A Grammar of New Testament
Greek, 3d ed. (Edinburgh: T. & T. Clark, 1908) 84.
179Cf. the references in BAGR, s.v. σωτήρ, dating back to the Ptolemaic
era. Cf. also L. R. Taylor, The Divinity of the Roman
Emperor (Middletown, CN: American Philological Association, 1931), who
gives a helpful list in her “Appendix III: Inscriptions recording
Divine Honors,” 267-83. Frequently, and from very early on, the
inscriptions honor the Roman emperors as θεός, σωτήρ, and
εὐεργέτης. Almost invariably the terms are in a TSKS construction
(among the earliest evidence, an inscription at Carthage, 48-47 BCE,
honors Caesar as τὸν θεὸν καὶ αὐτοκράτορα καὶ σωτῆρα; one at Ephesus
honors him as τὸν . . . θεὸν ἐπιφανῆ καὶ . . . σωτῆρα; Augustus is
honored at Thespiae, 30-27 BCE, as το'ν σωτῆρα καὶ εὐεργέτην; and in
Myra he is called θεόν, while Marcus Agrippa is honored as τὸν
εὐεργέτηνκαὶ σωτῆρα). See also P. Wendland, “Σωτήρ: Eine
religionsgeschichtliche Untersuchung,” ZNW 5 (1904) 337, 339-40, 342;
BAGR, s.v. σωτήρ; W. Foerster, TDNT, 7.1003-1012; Dibelius-Conzelmann,
Pastoral Epistles, 74.
180M. J. Harris, “Titus 2:13 and the Deity of Christ” (in Pauline
Studies: Essays presented to Professor F. F. Bruce on his 70th
Birthday, ed. D. A. Hagner and M. J. Harris [Grand Rapids: Eerdmans,
1980]) 266. Cf. also B. S. Easton, The Pastoral Epistles (New
York: Scribner’s, 1947) 94.
181O. Cullmann, The Christology of the New Testament, rev. ed.
(Philadelphia: Westminster, 1963) 241. See also Foerster, TDNT,
7.1010-12, s.v. σωτήρ.
182Cullmann, Christology, 241.
183Cf. Moehlmann, “Theos Soter,” 22-39; Bultmann, Theology, 1.79.
184We may conjecture that the use of the phrase in emperor-worship was
hardly an adequate motivating factor for its use by early Christians,
because such an expression butted up against their deeply ingressed
monotheism. Rather, it was only after they came to recognize the
divinity of Christ that such a phrase became usable. This would
explain both why σωτήρ is used so infrequently of Christ in the NT, and
especially why ὁ θεὸς καὶσωτήρ occurs only twice - and in two late
books.
185D’Aragon’s statement is representative: “Tite 2,13, qui traite
probablement de la divinité de Jésus, est considéré comme
deutéro-paulinien” (J.-L. D’Aragon, “Jésus de Nazareth était-il Dieu?”
in ¿Jésus? de l’histoire à la foi [Montréal: Fides, 1974] 200).
186Of course, there are several other reasons for doubting their
genuineness, but this is one of the chief.
187G. B. Winer, A Treatise on the Grammar of New Testament Greek,
trans. and rev. W. F. Moulton, 3d ed., rev. (Edinburgh: T. & T.
Clark, 1882) 162 (italics added). He adds in a footnote: “the
dogmatic conviction derived from Paul’s writings that this apostle
cannot have called Christ the great God induced me . . .”
188Besides Winer, one thinks of Kelly and Alford as among those who,
because they embraced apostolic authorship, denied an explicitly high
Christology.
In passing, we might note that Ignatius’ christological statements
involve a tighter apposition (with θεός) than do the statements in
Titus and 2 Peter (cf., e.g., Smyrn. 1:1; preface to Ephesians; Eph.
18:2; Trall. 7:1; preface to Romans; Rom. 3:3; Pol. 8:3) or even direct
assertion (Rom. 6:3).
Though the statements in Titus and 2 Peter seem to be explicit
affirmations of Christ’s deity, Ignatius’ statements are more
blunt. If a roughly linear development of christological
formulation in the early church can be assumed, this would suggest that
the terminus ad quem of the Pastorals and 2 Peter could not be later
than 110 CE.
189As was mentioned earlier, we believe that Eph 5:5 is the only other
christologically significant text in which Sharp’s rule might be
valid. But the main reason we have not altogether denied its
validity is that although Χριστός is used in the construction, the
Greek patristic writers uniformly see the text as applying to one
person.
190In Aids to Faith: A Series of Theological Essays, ed. W. Thomson
(London: John Murray, 1861) 462.
191Cf. Luke 20:37; John 20:27; Rom 15:6; 1 Cor 15:24; 2 Cor 1:3; 11:31;
Gal 1:4; Eph 1:3; Phil 4:20; 1 Thess 1:3; 3:11, 13; Jas 1:27; 1 Pet
1:3; Rev 1:6.
192Though Matt 24:24 has ψευδοχριστοί. Yet, Χριστός in the
Gospels is not yet a proper name, as it is in the epistles. See
in particular B. Weiss, “Der Gebrauch des Artikels bei den
Gottesnamen,” TSK 84 (1911) 319-92, 503-38, for his arguments that the
plural of θεός in the NT makes it less than a proper name.
193See R. W. Funk, “The Syntax of the Greek Article: Its Importance for
Critical Pauline Problems” (Ph.D. dissertation, Vanderbilt University,
1953) 46.
194E. Stauffer, TDNT, 3.92. In a footnote Stauffer points out
that “exceptions like Jn. 8:54 or R. 8:33 are for syntactical
reasons.” Funk finds that in the eight authentic Pauline letters
98 of the 112 uses of θεός in the nominative are arthrous (“Syntax of
the Greek Article,” 154), and the remainder are capable of an
explanation which renders the term less than a proper name.
195E.g., Apollonius’ canon implies that instances of nomen rectum need
no article; nouns in prepositional phrases are often anarthrous, though
usually definite. Again, see Funk, idem, 154-67, as well as
Weiss’ article for a detailed discussion.
196 “Der Gebrauch des Artikels bei den Gottesnamen,” 321.
197Ibid. N. T. Wright has recently argued a similar point, though
from the vantage point of NT theology. In his provocative The New
Testament and the People of God (Minneapolis: Fortress, 1992) he gives
an apologetic for “god” (xiv-xv):
. . . I have frequently used ‘god’ instead of ‘God’. This is not
a printer’s error, nor is it a deliberate irreverence; rather the
opposite, in fact. The modern usage, without the article and with
a capital, seems to me actually dangerous. This usage, which
sometimes amounts to regarding ‘God’ as the proper name of the Deity,
rather than essentially a common noun, implies that all users of the
word are monotheists and, within that, that all monotheists believe in
the same god. Both these propositions seem to me self-evidently
untrue.
. . . The early Christians used the phrase ‘the god’ (ho theos) of this
god, and this was (I believe) somewhat polemical, making an essentially
Jewish-monotheistic point over against polytheism.
M. Hengel also argues for θεός as a common noun (Judaism and Hellenism:
Studies in their Encounter in Palestine during the Early Hellenistic
Period [Philadelphia: Fortress, 1974] 1.262-67. Cf.
also H. Rosén, Early Greek Grammar and Thought in Heraclitus: The
Emergence of the Article (Jerusalem: Israel Academy of Sciences and
Humanities, 1988) 58-60, who suggests that the occurrence of the
arthrous singular θεός in Heraclitus (it never occurs as an arthrous
plural) is certainly no argument for monotheism in the fifth century
BCE.
198Weiss, “Der Gebrauch des Artikels bei den Gottesnamen,”
320-21. He cites Winer as one of the grammarians who so
misunderstands the force of θεός. Cf. also Funk (“Syntax of the
Greek Article,” 144-67) who, in fact, takes Weiss’ approach further,
noting the regularity of the use of the article with θεός in Paul.
Two other comments should be made about θεός before moving on. First,
as we noted in the papyri, quasi-proper names fit Sharp’s rule; only
fully proper names did not. Ellicott’s suggestion that
quasi-proper names (and if θεός be considered such, especially is this
true with this term!) do not fit the rule is unsupported by any
evidence I have yet come across. Secondly, the only real instance
in which a proper name becomes a factor in Sharp’s construction is when
it stands second in order, for the whole argument about proper names
not fitting the rule rests on the basis of it being definite without
the article (cf. 1 Tim 4:1; 2 Thess 1:12). Hence, if a proper
name is the second noun in the TSKS construction it would naturally
lack the article without implying identity with the first noun’s
referent. Incidentally, some have understood the weight of this
point and have consequently argued that σωτήρ in Titus 2:13 is a proper
name. Such a view is easy to refute; nothing more needs to be
said than what Harris has pointed out (“Titus 2:13 and the Deity of
Christ,” 268):
. . . to judge from the NT use of σωτήρ, evidence is wanting that in
the first century σωτήρ was a proper name as well as a title of
Jesus. Apart from Titus 2:13, the word is used only fifteen times
in reference to Jesus. In nine of these cases it is a title
accompanying proper names (such as ᾿Ιησοῦς Χριστός); in the remaining
six cases it is used simply as a descriptive title. Nor is there
proof that as a quasi-technical word σωτήρ “speedily became
anarthrous.” In fact, in the Pastorals σωτήρ is articular seven
times but anarthrous only twice (excluding Titus 2:13). Only if it
could be established that σωτὴρ (ἡμῶν) ᾿Ιησοῦς Χριστός was an early
credal formula comparable to κύριος ᾿Ιησοῦς Χριστός could one
argue that σωτήρ was anarthrous in Titus 2:13 because of its widespread
technical use.
199P. S. Berge, “‘Our Great God and Savior’: A Study of Soter as a
Christological Title in Titus 2:11-14” (Ph.D. dissertation, Union
Theological Seminary, 1973) 48.
200But cf. Parry, Scott, Fee, et al. The view was first proposed
by F. J. A. Hort, The Epistle of St James: The Greek Text with
Introduction, Commentary as far as Chapter IV, Verse 7, and Additional
Notes (London: Macmillan, 1909) 47, 103-104, regarding Jas 2:1.
201For more comprehensive treatments on the issue of δόξα, see G. W.
Knight, The Pastoral Epistles: A Commentary on the Greek Text (Grand
Rapids: Eerdmans/Carlisle: Paternoster, 1992) 322-26; Harris, “Titus
2:13 and the Deity of Christ,” 266.
202In particular, just three verses earlier (Titus 2:10). Cf.
also 1 Tim 1:1; 2:3; Titus 1:3; 3:4 (similarly, 1 Tim 4:10).
203In this respect, the first and second views listed above share this
point in common. The issue between them is whether Christ is
called merely “Savior,” or “God and Savior.” The subtletly of the
δόξα view is evident by the fact that, as far as I am aware, it was
unknown until Hort advanced it.
204Note 2 Tim 1:10; Titus 3:6 for references to Christ. In Titus
1:3 σωτήρ refers to the Father; in 1:4, to Christ.
205E. Stauffer, θεός, TDNT, 3.105, 106.
206A. T. Robertson, “The Greek Article and the Deity of Christ,” The
Expositor, 8th Series, vol. 21 (1921) 185.
207Cf. John 20:17; 2 Cor 1:3; 1 Thess 3:2; 1 Tim 6:15; Heb 12:2; Rev
1:9.
208Martyrdom of Polycarp, ch. 22.
209Paedagogus 3.12.101.
210Doctrine of the Greek Article, 67-69. Kuehne (“Christ’s Deity
[Part IV],” 18-19), and Blum (“Studies in Problem Areas,” 32-34) use
similar reasoning.
211This, of course, would not inherently have to be the case.
212Admittedly, the NT in places seems a bit fuzzy about such
distinctions (cf. Acts 20:28; 2 Cor 3:17; 1 Thess 3:11, etc.).
213Kyrios Christos, 327.
214Ibid., 328-29.
215Ibid., 329. For other early examples of such confusion, see R.
A. Norris, Jr., The Christological Controversy (Philadelphia: Fortress,
1980) 4, 5, 7, 11, 13-14, etc.
On the other hand, some writers see a highly developed Christology in
the second century not too far removed from Nicea or Chalcedon (e.g.,
J. Lebreton, “La théologie de la trinité d’après saint Ignace
d’Antioche,” Recherches de science religieuse 15 (1925) 97-126,
393-419). Admittedly, the patristic writers do make distinctions
between the Father and Son, but they are not consistent. Our
point is not that distinctions are not made, just that they are not
consistently made.
216For illustrations of adherence to Sharp’s canon (if we may speak
anachronistically), note the following: τὸν πατέρα καὶ κτίστην (1 Clem
19.2); ὁ νωθρὸς καὶ παρειμένος (1 Clem34.1); τὸν προστάτην καὶ βοηθόν
(1 Clem 36.1); τὸν ἀποκτείνοντα καὶ ζῆν ποιοῦντα (1 Clem59.3); ὁ λέγων
καὶ ἀκούων (2 Clem 16.2); τὸν σωτῆρα καὶ ἀρχηγόν (2 Clem 20.5); τῷ υἱῷ
ἀνθρώπου καὶ θεοῦ (Ignatius, Eph 20.2).
217By this we are not implying that Middleton directly responded to the
challenge posed by Winstanley. In keeping with his somewhat smug
and irascible character, Middleton refused to acknowledge any of his
adversaries in this issue by name. Cf. the brief biographical
note on Middleton in The Oxford Dictionary of the Christian Church, 2d
ed., rev. (ed. by F. L. Cross and E. A. Livingstone; New York: Oxford
University Press, 1983).
218Based on the software database of the Thesaurus Linguae Graecae D CD
ROM (Los Altos, CA: Packard Humanities Institute, 1993), which
encompasses most of the Greek literature from Homer to 1453 CE, though
excluding much of the papyri and patristics.
Related Topics: Grammar, Text & Translation