THE HEBREW TEXT OF THE OLD TESTAMENT:
THE "MASORAH"
Article from JewishEncyclopedia.com
[Note for complete article with images, contact above site]
By: Crawford Howell Toy, Caspar
Levias
Table of
Contents
8) Suspended
Letters and Dotted Words.
12) Differences
Between Babylonia and
13) Ben
Asher and Ben Naphtali.
15) Masorah
to Targum Onḳelos.
The system of critical notes on the external form of the Biblical text. This system of notes represents the literary labors of innumerable scholars, of which the beginning falls probably in pre-Maccabean times and the end reaches to the year 1425.
The name
"Masorah" occurs in many forms, the etymology, pronunciation, and
genetic connection of which are much-mooted points. The term is taken
from
Ezek. xx. 37 and means originally "fetter." The fixation of the text
was correctly considered to be in the nature of a fetter upon its
exposition.
When, in course of time, the Masorah had become a traditional
discipline, the
term became connected with the verb ( = "to hand down"), and was
given the meaning of "tradition." For a full discussion of the
meaning and history of the word see Bacher in "J. Q. R.," iii. 785,
and C. Levias in the "
The
entire body of the Masorah goes back to the Palestinian schools; but
recently
Dr. P. Kahle discovered a fragment of the Babylonian Masorah which
differs
considerably from the received text in its terminology (comp. Paul
Kahle,
"Der Masoretische Text des Alten Testaments nach der Ueberlieferung der
Babylonischen Juden," Leipsic, 1902).
The
language of the Masoretic notes is partly Hebrew and partly Palestinian
Aramaic. Chronologically speaking, the Aramaic is placed between two
periods of
the Hebrew; the latter appearing in the oldest, the pre-amoraic period,
and in
the latest, the Arabic period (which begins here about 800). To the
oldest
period belong terms like = "letter"; , "section"; ,
"verse"; , "sense-clause"; , "plene"; ,
"defective"; "Bible";
also ; the verb = "to punctuate," and certain derivatives; not all of
these terms, however, happen to occur in the remnants of tannaitic
literature which
have been preserved. The Aramaic elements may thus be dated roughly
from 200 to
800.
The
Masoretic annotations are found in various forms: (a) in separate works, e.g., the "Oklah
we-Oklah"; (b) in the
form of notes written in the margins and at the end of codices. In rare
cases
the notes are written between the lines. The first word of each
Biblical book
is also as a rule surrounded by notes. The latter are called the Initial Masorah; the
notes on the side margins or between the columns are called the Small or Inner Masorah; and
those on the lower and upper margins, the Large or Outer
Masorah. The name
"Large Masorah" is applied sometimes to the
lexically arranged notes at the end of the printed Bible, usually
called the Final
Masorah, in
Hebrew literature Masoretic
Concordance.
The
Small Masorah consists of brief notes with reference to marginal
readings, to statistics
showing the number of times a particular form is found in Scripture, to
full
and defective spelling, and to abnormally written letters. The Large
Masorah is
more copious in its notes. The Final Masorah comprises all the longer
rubrics
for which space could not be found in the margin of the text, and is
arranged
alphabetically in the form of a concordance. The quantity of notes the
marginal
Masorah contains is conditioned by the amount of vacant space on each
page. In
the manuscripts it varies also with the rate at
The
question as to which of the above forms is the oldest can not be
decided from
the data now accessible. On the one hand, it is known that marginal
notes were
used in the beginning of the second century of the common era; on the
other,
there is every reason to assume the existence of Masoretic baraitas
which could
not have been much later.
The
Small Masorah is in any case not an abbreviation of the Large Masorah.
Like the
latter, it occurs also arranged in alphabetical order.
From the
statements in Talmudic literature to the effect that there was
deposited in the
court of the Temple a standard copy of the Bible for the benefit of
copyists,
and that there were paid correctors of Biblical books among the
officers of the
Temple (Ket. 106a); from the fact that such a copy is mentioned in the
Aristeas
Letter (§ 30; comp. Blau, "Studien zum Althebr. Buchwesen," p. 100);
from the statements of Philo (preamble to his "Analysis of the
Political
Constitution of the Jews") and of Josephus ("Contra Ap." i.
While
the text was thus early fixed, it took centuries to produce a tolerable
uniformity among all the circulating copies. This is by no means
astonishing
when one considers that the standard copy deposited at the
In
classical antiquity copyists were paid for their work according to the
number
of stichs. As the prose books of the Bible were hardly ever written in
stichs,
the copyists, in order to estimate the amount of work, had to count the
letters. Hence developed in the course of time the Numerical Masorah, which counts
and groups together the various elements and phenomena of the text.
Thus (Lev.
viii. 23) forms the half of the number of verses in the Pentateuch; all
the
names of Divinity mentioned in connection with Abraham are holy except
(Gen.
xviii. 3); ten passages in the Pentateuch are dotted; three times the
Pentateuch has the spelling where the reading is. The collation of
manuscripts
and the noting of their differences furnished material for the
Finally,
the invention and introduction of a graphic system of vocalization and
The old
Hebrew text was, in all probability, written in continuous script,
without any breaks.
The division into words, books, sections, paragraphs, verses, and
clauses (probably
in the chronological order here enumerated); the fixing of the
orthography, pronunciation,
and cantillation; the introduction or final adoption of the square
characters
with the five final letters (comp. Numbers and Numerals); some textual
changes
to guard against blasphemy and the like; the enumeration of letters,
words, verses,
etc., and the substitution of some words for others in public reading,
belong
to
Tannaitic
sources mention several passages of Scripture in which the conclusion
is inevitable
that the ancient reading must have differed from that of the present
text. The explanation
of this phenomenon is given in the expression ("Scripture has used
euphemistic
language," i.e., to
avoid anthropomorphism and anthropopathism). R. Simon b. Pazzi, an
amora of the
third century, calls these readings "emendations of the Scribes"
("tiḳḳune Soferim"; Gen. R. xlix. 7), assuming that the Scribes
actually made the
In
Masoretic works these changes are ascribed to Ezra; to Ezra and
Nehemiah; to
Ezra and the Soferim; or to Ezra, Nehemiah, Zechariah, Haggai, and
Baruch. All
these ascriptions mean one and the same thing: that the changes were
made by
the Men of the Great Synagogue (comp. Tan., Beshallaḥ, on xv. 7). Ben
Asher
remarks that the proper expression would have been ("Diḳduḳe
ha-Ṭe'amim,"
§ 57), but, in the sense of the oldest sources, the only proper
expression
would have been , a term which in an old variant has really been
preserved
(comp. Blau, "Masoretische Untersuchungen," p. 50).
The term
"tiḳḳun Soferim" has been understood by different scholars in various
ways.
There
are, however, phenomena in the Biblical text which force one to assume
that at some
time textual corrections had been made. These corrections may be
classified
under the following heads:
(1)
Removal of unseemly expressions used in reference to God; e.q., the
substitution of ("to bless") for ("to curse") in certain
passages.
(2) Page
from a Thirteenth-Century (?) Manuscript Bible Bearing Masoretic Notes
Written
to Form Ornamental Decorations. (In the
(3)
Removal of application of the names of false gods to Yhwh; e.g., the
change of the
name "Ishbaal" to "Ishbosheth."
(4)
Safeguarding the unity of divine worship at
Among
the earliest technical terms used in connection with activities of the
Scribes
are (Ned. 37b) the "miḳra Soferim" and "iṭṭur Soferim." In
the geonic schools the first term was taken to signify certain
vowel-changes
which were made in words in pause or after the article; e.g., , ; the second, the
cancelation in a few passages of the "waw" conjunctive, where it had
by some been wrongly read. The objection to such an explanation is that
the
first changes would fall under the general head of fixation of
pronunciation,
and the second under the head of "ḳere" and "ketib." Various
explanations have, therefore, been offered by ancient as well as modern
scholars without, however, succeeding in furnishing a satisfactory
solution.
A number
of words is mentioned—by the Talmud 5; by later authorities 8—which
negatively
expressed have no , but positively expressed have a . According to Yer.
'Ab.
Zarah ii. 8 (41c), this Masoretic note should be understood to mean
that the Scribes
had left undecided the question whether the affected words belonged to
the preceding
or to the following clause. But such an interpretation may be objected
to for two
reasons. First, the accentuation fixes the construction of those words
in a
very definite way. Even if one assumes that the accentuators had acted
high-handedly and had disregarded tradition, which is not probable, it
is
impossible to conceive how in public worship the words were recited to
indicate
such doubtful construction. The reader must have connected them either
with the
first or with the second clause.
Secondly,
a still graver objection is that some of those words make sense in only
one clause,
the one in which the accentuators have put them. It must, therefore, be
assumed
that the tradition refers here to exegesis, not to textual criticism.
It must
refer to what is termed by later scholars , a kind of construction ἀπὸ
κοινοῦ,
wherein the word is understood to follow itself immediately. Tradition
was
undecided whether these words were to be read merely as they stood, or
understood also with the following word.
8) Suspended
Letters and Dotted Words.
There
are four words having one of their letters suspended above the line.
One of
them, (Judges xviii. 30), is due to a correction of the original out of
reverence for Moses. The origin of the other three (Ps. lxxx. 14; Job
xxxviii.
13, 15) is doubtful.
According
to some, they are due to mistaken majuscular letters; according to
others, they
are later insertions of originally omitted weak consonants.
In
fifteen passages in the Bible some words are stigmatized. The
significance of
the dots is disputed. Some hold them to be marks of erasure; others
believe
them to indicate that in some collated manuscripts the stigmatized
words were
missing, hence that the reading is doubtful; still others contend that
they are
merely a mnemonic device to indicate homiletical explanations which the
ancients had connected with those words; finally, some maintain the
dots were
designed to guard against the omission by copyists of text-elements
which, at
first glance or after comparison with parallel passages, seemed to be
superfluous. Instead of dots some manuscripts exhibit strokes, vertical
or
In nine
passages of the Bible are found signs usually called "inverted nuns,"
because resembling the letter נ. Others find a resemblance in
these signs to the letter
ר or כ. S. Krauss
(in Stade's "Zeitschrift," xxii. 57) holds that the signs were
originally obeli, and have textcritical value. He assumes that the
correct
reading in Massek. Soferim vi. 1, 2 is ; but the original reading seems
to be ,
a word of unknown etymology. If the word stands for * it would be a
synonym of
and mean simply "sign." But the reading ("ram's horn")
yields a very good sense. It is the Greek παράγραφος, which had exactly
such a
sign and served the same purpose (comp. Perles, "Etymologische
Studien,"
p. 41, note 1; p. xiv., col. 3).
Even in
antiquity substitutions were made—at first only orally in public
worship; later
also in the form of marginal notes in private copies—of readings other
than
those found in the text. As Frankel has shown ("Vorstudien," pp. 220 et seq.), even the Septuagint knew
those readings and frequently adopted them. These variants have various
origins.
Some of
them represent variants in ancient manuscripts and have, therefore, a
textcritical value (comp. Ḳimḥi, Introduction to Commentary on Joshua;
Eichhorn, "Einleitung," § 148; also Joseph ibn Waḳar, in
Steinschneider, "Jewish Literature," p. 270, note 15). Others arose
from the necessity of replacing erroneous, difficult, irregular,
provincial,
archaic, unseemly, or cacophonous expressions by correct, simpler,
current, appropriate,
or euphonious readings (comp. Abravanel, Introduction to Commentary on
(1) words to be read ("ḳere") for those written in the
text ("ketib");
(2) words to be read for those not written in the text;
(3) words written,
but not
to be read.
Page
from a Manuscript Bible of the Fourteenth Century Containing Masoretic
Notes.
(From
the Sulzberger collection in the Jewish Theological Seminary of
A
certain
The
readings of that school are usually registered by the Masorah
disapprovingly with
the addition "u-maṭ'in" = "and they are misleading."
To the
Masorites belongs also the credit of inventing and elaborating
The
history of the Masorah may be divided into three periods: (1) creative
period,
from its beginning to the introduction of vowel-signs; (2) reproductive
period,
from the introduction of vowel-signs to the printing of the Masorah
(1425); (3)
critical period, from 1425 to the present time.
The
materials for the history of the first period are scattered remarks in
Talmudic
and Midrashic literature, in the post-Talmudical treatises Masseket
Sefer Torah
and Masseket Soferim, and in a Masoretic chain of tradition found in
Ben
Asher's "Diḳduḳe ha-Ṭe'amim," § 69 and elsewhere. Masseket Soferim is
a work of unknown date by a Palestinian author. The first five chapters
are a
slightly amplified reproduction of the earlier Masseket Sefer Torah, a
compendium of rules to be observed by scribes in the preparation and
writing of
Scriptural rolls. Ch. vi. to ix. are purely Masoretic; the third part,
commencing at ch. x., treats of ritualistic matter. While the work as a
whole
is
12)
Differences
Between Babylonia and
In the
course of time differences in spelling and pronunciation had developed
not only
between the schools of Palestine and of Babylonia—differences already
noted in
the third century (comp. Ginsburg, "Introduction," p. 197)—but in the
various seats of learning in each country. In Babylonia the
In this
period living tradition ceased, and the Masorites in preparing their
codices usually
followed the one school or the other, examining, however, standard
codices of other
schools and noting their differences. In the first half of the tenth
century
Aaron b. Moses ben Asher of Tiberias and Ben Naphtali, heads of two
rival
Masoretical schools, each wrote a standard codex of the Bible embodying
the
traditions of their respective schools. Ben Asher was the last of a
distinguished family of Masorites extending back to the latter half of
the
eighth century. In spite of the rivalry of Ben Naphtali and the
opposition of
Saadia Gaon, the most eminent representative of the Babylonian school of
Notwithstanding
all this, for reasons unknown neither the printed text nor any
13) Ben
Asher and Ben Naphtali.
The two
rival authorities, Ben Asher and Ben Naphtali, practically brought the
Masorah to
a close. Very few additions were made by the later Masorites, styled in
the
thirteenth and fourteenth centuries Naḳdanim, who revised the works of
the
copyists, added the vowels and accents (generally in fainter ink and
with a
finer pen) and frequently the Masorah. Considerable influence on the
development and spread of Masoretic literature was exercised during the
eleventh,
twelfth, and thirteenth centuries by the Franco-
Jacob b.
Ḥayyim ibn Adonijah, having collated a vast number of manuscripts,
For
less-known names consult the bibliography at the website address above.
In
modern times knowledge of the Masorah has been advanced by the
following scholars:
W. Heidenheim, A. Geiger, S. D. Luzzatto, S. Pinsker, S. Frensdorff, H.
Graetz,
J. Derenbourg, D. Oppenheim, S. Baer, L. Blau, B. Königsberger, A.
Büchler, J.
Bachrach, I. H. Weiss, S. Rosenfeld, M. Lambert, J. Reach, A.
Ackermann, L.
Bardowicz, and W. Bacher. Among Christian scholars are to be mentioned:
H.
Hupfeld, Franz Delitzsch, L. H.
15) Masorah
to Targum Onḳelos.
In
imitation of the Masorah to the Hebrew text, a similar work exists to
the text of
Targum Onḳelos, first edited by A. Berliner (Leipsic, 1877), then by S.
Landauer (Amsterdam, 1896). According to Berliner's opinion, it must
have been
compiled about the end of the ninth or the beginning of the tenth
century.
T. C. L.
©2002-2011, JewishEncyclopedia.com. All rights reserved